Алло
Варианты перевода
hello — алло, слушаю, да
Самый распространённый и нейтральный способ ответить на телефонный звонок. Используется, чтобы показать, что вы на линии и готовы к разговору.
Hello? Who's calling, please? / Алло? Кто это, будьте добры?
She picked up the phone and said, 'Hello?' / Она взяла трубку и сказала: «Алло?»
Hello, this is the marketing department. / Алло, это отдел маркетинга.
Hello, could I speak to Mr. Smith? / Алло, могу я поговорить с мистером Смитом?
yes? — да?, слушаю?
Более краткий и неформальный способ ответить на звонок, особенно с неизвестного номера. Подразумевает вопрос «Кто это?» или «Что вы хотели?».
He answered the phone with a questioning 'Yes?' / Он ответил на звонок вопросительным «Да?» (Алло?).
(The phone rings) - Yes? Who is this? / (Телефон звонит) - Алло? Кто это?
I called his office, and a woman's voice said 'Yes?' / Я позвонил ему в офис, и женский голос ответил: «Слушаю?» (Алло?).
are you there? — вы меня слышите?, вы на связи?
Используется, когда во время разговора возникла пауза или помехи, чтобы проверить, слышит ли вас собеседник.
The line went silent, so I asked, 'Hello? Are you there?' / Связь прервалась, и я спросил: «Алло? Вы меня слышите?»
I can't hear you very well. Are you there? / Я вас плохо слышу. Алло, вы на связи?
Suddenly the connection broke up. 'Anna? Are you there?' / Внезапно связь прервалась. «Анна? Алло?»
hulloa — эй, ау
Устаревший или стилистически окрашенный вариант ‘hello’. Иногда используется, чтобы выразить удивление или привлечь внимание, но редко при ответе на современный телефонный звонок.
He picked up the old-fashioned telephone and bellowed, 'Hulloa!' / Он поднял старомодную телефонную трубку и проревел: «Алло!»
'Hulloa!' she called out, stepping into the dark room. / «Алло!» — крикнула она, заходя в тёмную комнату.
Hulloa! Is anybody home? / Алло! Есть кто-нибудь дома?
