Правки в словаре      Переводы: Новые   Проверенные   Мои
Помощь

На этой странице вы можете ознакомиться c правками от пользователей, которые были добавлены на сайт. Новые правки могут находиться на проверке от нескольких часов до нескольких дней. Дополнить словарь или сообщить об ошибке вы можете с помощью ссылки "Дополнение / ошибка" в нижней части страниц словаря.

Заход на посадку, заходить на посадку, подлетать / approach

Прислал(а): firsova.maria (18.04.24)

Digester амер. |ˈdaɪˌdʒestər| американское произношение слова digester брит. |daɪˈdʒestə| британское произношение слова digester Транскрипция одинаковая (американский вариант) , а вот произношение разное. Проверьте написание транскрипции британского варианта. Спасибо. / digester

Прислал(а): satochan (18.04.24)

https://lingvistov.ru/blog/expressions/suffix-ish/ слово имеет тенденцию к независимому употреблению, что является синонимом к словам "kind of", "sort of" (вроде того). плюс, возможно, стоит указать, что может употребляться в качестве суффикса, употребляемого для снижения качества/показателя примерности. посмотрите статью, пожалуйста. / ish

Прислал(а): ofertayte (18.04.24)

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/wingsuit / парапланерист

Прислал(а): dmitrijklusin (18.04.24)

repot-пересаживать / repot

Прислал(а): milka48mi48 (18.04.24)

Согласно другим словарям multiple personality = раздвоение личности, split personality а не "разносторонне развитая личность" / multiple personality

Прислал(а): lilium.258 (18.04.24)

allow for — водить поправку — вводить поправку / allow

Прислал(а): 9537030 (18.04.24)

Selfless Selflessness - нет такого слова, или? / avatar

Прислал(а): lukovoegore432 (18.04.24)

Brace имеет ещё одно значение, употребляющееся с предлогом for - приготовиться (к чему-то плохому) / brace

Прислал(а): katylove0107940 (17.04.24)

to hold* inventory хранить Пример: Alibaba charges a commission from the sales price and offers marketing services, too, but unlike Amazon, it does not hold any inventory. / hold inventory

Прислал(а): jara.levkina (17.04.24)

Добрый день! Британская версия произношения не соответствует транскрипции (или транскрипция произношению) / caught

Прислал(а): mahanya342 (16.04.24)

В примере для слова Substitute указан неверный перевод. Substitute regular milk for fat-free milk.  Замените обычное молоко обезжиренным. Должно быть наоборот - Замените обезжиренное молоко обычным . / substitute

Прислал(а): marka_t (16.04.24)

Еще вариант перевода - одетый Оксфордский словарь 4-е значение https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/decent?q=decent https://dictionary.cambridge.org/ru/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C/%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/decent / decent

Прислал(а): ghilb (16.04.24)

униженно / abjectly

Прислал(а): Zhurba (16.04.24)

прилагательное глиняный / earthenware

Прислал(а): okrivenkov (16.04.24)

flip должно иметь дополнительное значение: переворачивать; перекидывать (резким движением) / flip

Прислал(а): phantorm (16.04.24)

Американская транскрипция должны быть kɑːt https://dictionary.cambridge.org/ru/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C/%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/caught?q=Caught / caught

Прислал(а): DmitryNice (16.04.24)

Нужно дописать вариант произношения для "résumé", как именно смысл "резюме" https://en.m.wiktionary.org/wiki/resume / resume

Прислал(а): The Bringing of Light (16.04.24)

Неверное произношение, ударение на второй слог должно быть / research

Прислал(а): isypovdv (16.04.24)

Добавьте, пожалуйста, слово "kookiness" Насколько мне известно - это "чудачество". Слово встретил в этом тексте https://www.last.fm/music/Brother+Dege/+wiki / kookiness

Прислал(а): dusyok (16.04.24)

Возможны два варианта произношения: /daɪˈsekt/ /dɪˈsekt/ https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/dissect / dissection

Прислал(а): lolettakekova (16.04.24)

Нет транскрипции / aether

Прислал(а): The Bringing of Light (16.04.24)

В переводе к примеру terrestrial interests указано "морские интересы". Уверена, это опечатка, и имелись в виду "мирские интересы". / terrestrial

Прислал(а): katabalakaj (16.04.24)

На странице слова smooth в примере to have a smooth ride in a good car - ехать покойно (Вместо: ехать спокойно) / smooth

Прислал(а): xiwob97534 (16.04.24)

Ещё переводится "Как дела" / sup

Прислал(а): nail4all (13.04.24)

The timing and amount of money coming in and going out of a company / cash flow

Прислал(а): galya.filatova (13.04.24)

У слова bow два произношения в зависимости от значения слова, baʊ и bəʊ, а в словаре только одно baʊ. / bow

Прислал(а): Delfic.oracle (12.04.24)

в статье по слову evolving показаны правильные примеры, но почему-то написан дополнительный перевод как "отвратительный", который не является верным и противоречит остальной информации на странице / evolving

Прислал(а): irkhaolga (12.04.24)

glassily - стеклянный https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/glassily / glassily

Прислал(а): filimonova41289 (12.04.24)

shoebill https://ru.wikipedia.org/wiki/Китоглав https://en.wiktionary.org/wiki/shoebill https://www.merriam-webster.com/dictionary/shoebill#:~:text=shoe·%E2%80%8Bbill%20ˈshü%2Dˌbil,has%20a%20thick%20broad%20bill https://www.dictionary.com/browse/shoebill / shoebill

Прислал(а): ladg.lp (12.04.24)

здравствуйте, "ссора" произносится иначе, чем "ряд" : "ссора" (raʊ) vs "ряд" : /roʊ / амер /rəʊ/ брит источник: Collins dictionary спасибо / row

Прислал(а): iakovleva.ekaterina26 (12.04.24)

Транскрипции слова router - не верны, американцы и британцы так не говорят. Можно послушать как верно произносят слово на yourlish.com / router

Прислал(а): valaukar (12.04.24)

Предложение: перевод фразы "He forged ahead" скорректировать как "Он лидировал" в значении "вырываться вперёд" (происходит от forge ahead); вместо "Он двигался вперёд". / ahead

Прислал(а): zubkov_a (12.04.24)

У вас ошибка на странице слова thusly. У американского произношения нет транскрипции, а у британского их два. / thusly

Прислал(а): Djebutay (11.04.24)

Good afternoon) There's a little mistake in British transcription / extensively

Прислал(а): nik865757 (11.04.24)

В русском языке правильнее использовать в качестве перевода - параллелепипед или прямоугольная призма / cuboid

Прислал(а): efleevaj (11.04.24)

Перевод этого слова также - кроссовки. / sneakers

Прислал(а): forselfdev (11.04.24)

Get close with somebody- сблизиться с кем-то / get close

Прислал(а): sertur73 (11.04.24)

fraudster - мошенник, мошенничество / fraudsters

Прислал(а): bpw_commercial (11.04.24)

нет варианта перевода "пресный, безвкусный", хотя в примерах такой перевод есть / bland

Прислал(а): 40inss (11.04.24)

брит. /ˌeskeɪˈpiː/ должно быть /ɪˌskeɪˈpiː/ https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/escapee?q=Escapee https://dictionary.cambridge.org/ru/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C/%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/escapee?q=Escapee / escapee

Прислал(а): okrivenkov (11.04.24)

impatiently - нетерпеливо, нет перевода / impatiently

Прислал(а): anya1910_1910 (11.04.24)

Ошибка в британской транскрипции - в конце звук ə , а не ɪ (https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/wireless) / wireless

Прислал(а): a.morev (09.04.24)

Stimming. It's a tic or repeated behavior often exhibited by people who have autism. To the autistic person it's soothing, but if you're not used to seeing stimming behaviors they can be disconcerting. / stimming

Прислал(а): alexey-voropaev (09.04.24)

much people — много людей; многие люди Much не используется с people в значении "много людей" / much

Прислал(а): isypovdv (09.04.24)

В слове wooer американское произношение присутствует, а британское - отсутствует. / wooer

Прислал(а): foto-do (09.04.24)

В слове offered(американский), в транскрипции использован британский звук о, вместо американского / offered

Прислал(а): Dinettosun (09.04.24)

Опечатка: в переводе "книжн. проницательны, дальновидный; благоразумный; здравомыслящий" в первом слове пропущено -й. / sagacious

Прислал(а): al_ex (09.04.24)

В словаре отсутствует перевод к слову "iterable", между тем такое слово существует и имеет значение чего-то, что может быть повторено, (т.е. дословный перевод iterable = повторяемый, итерируемый). / iterable

Прислал(а): studentdanil (09.04.24)

cojones - a man's testicles / cojones

Прислал(а): Djebutay (09.04.24)