Правки в словаре      Переводы: Новые   Проверенные   Мои
Помощь

На этой странице вы можете ознакомиться c правками от пользователей, которые были добавлены на сайт. Новые правки могут находиться на проверке от нескольких часов до нескольких дней. Дополнить словарь или сообщить об ошибке вы можете с помощью ссылки "Дополнение / ошибка" в нижней части страниц словаря.

Здравствуйте, в слове Paris транскрипция - брит. |ˈparɪs| Вероятно ошибка во втором символе. На сайте Skyeng - ˈpærɪs - Британский английский. На сайте DictionaryCambridge - uk /ˈpær.ɪs / Paris

Прислал(а): PANISHER53 (18.11.25)

Transcription? / fatalist

Прислал(а): essie13 (18.11.25)

добавьте пожалуйста значение nut - ударить кого-то или что-то головой / nut

Прислал(а): dv-gluhov (01.11.25)

prepend-«прибавлять/добавлять в начало», «ставить впереди». Это противоположность append («добавлять в конец»). Например: The file name was prepended with a timestamp. «К имени файла был добавлен в начале временной штамп». A plus sign was prepended to the number. «Перед числом был поставлен плюс». / prepend

Прислал(а): amalichka.hadjieva (01.11.25)

Пример "Add one lime, seeded and sliced." не включает в себя слово "Appertain", о котором написана эта страница. / appertain

Прислал(а): Crunchy Carrot (01.11.25)

waterboard - пытать водой, держать чьё-либо лицо под льющейся в большом количестве водой / waterboard

Прислал(а): dv-gluhov (30.10.25)

У слова discount в качестве глагола ударение меняется, ударение падает на второй слог. Источник -- словарь Cambridge, например. https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/discount / discount

Прислал(а): Delfic.oracle (30.10.25)

/ˈtriːtəbl/ / treatable

Прислал(а): okrivenkov (30.10.25)

Добавьте перевод слова carjacking - угон автомобиля / carjacking

Прислал(а): Zokhers (30.10.25)

Нет транскрипций! Приказываю немедленно добавить транскрипции! / andy

Прислал(а): The Bringing of Light (30.10.25)

A little of his company goes a long way. * Я долго его выносить не могу. (неточный перевод) Даже короткое время, проведённое с ним, имеет большое значение. / gone a long way

Прислал(а): kia489 (30.10.25)

Здравствуйте, к слову Depression есть пример самый первый "She overcome by depression." Тут ошибка. "She was/is overcome by..." По возможности исправьте пожалуйста. / depression

Прислал(а): robloxismylifeagada (30.10.25)

Много примеров не содержащих данное слово. / harry

Прислал(а): relaxandlearnenglish888 (30.10.25)

Добавьте перевод к слову рамбутан. Это тропический фрукт из семейства сапиндовые / рамбутан

Прислал(а): maks_serebrennikov_09 (30.10.25)

/ˈθreʃhəʊld/ / threshold

Прислал(а): okrivenkov (28.10.25)

He was limping with fatigue ( not was limp) / limp

Прислал(а): lyly_78 (28.10.25)

Mind you don't knock your drink over. / knock over

Прислал(а): gora166 (28.10.25)

Здравствуйте, ошибка в русском переводе: связанный с постдокторнатурой. Правильно "постдоктоРАНтурой". / postdoc

Прислал(а): katabalakaj (28.10.25)

Описка omission в слове "сумма" напечатано как sun: whatever sun should be received from him... — какая бы сумма от него не поступила. / whatever

Прислал(а): oleqsergiv (28.10.25)

В слове However повторяются переводы. однако, как, как бы ни, каким образом, однако, тем не менее, впрочем, как бы ни. 2 раза слово "однако" и 2 раза "как бы ни". / however

Прислал(а): dildaevosel (28.10.25)

have the public rolling in the aisle - в этом идеоматическом выражении используется множественное число: rolling in the aisles / aisle

Прислал(а): yaleoleo63 (28.10.25)

В статье conscious приведено словосочетание: the careful tread of one conscious of his alcoholic load — осторожная поступь человека, который помнит о том, что у него с собой спиртное. Перевод представляется неточным. Здесь говорится не о человеке, переносящим с собой алкоголь, а о человеке, перебравшем алкоголь. Возможно, точнее было бы: "Осторожная поступь того, кто сознает свой алкогольный груз". / conscious

Прислал(а): yaleoleo63 (28.10.25)

брит. |ˌdɒkjʊˈmentrɪz| / documentaries

Прислал(а): okrivenkov (28.10.25)

in a contention for — претендовать на out of contention for — не иметь шансов на И пример: The loss puts them out of contention for the playoffs this year. — Поражение не позволяет им претендовать на плей-офф в этом году. / contention

Прислал(а): relaxandlearnenglish888 (28.10.25)

It took six hours to freight the cargo airplane. - в статье freight приведен такой перевод: "Транспортировка груза на грузовом самолёте заняла 6 часов". Но правильный перевод: "Потребовалось шесть часов, чтобы погрузить груз на самолёт". / freight

Прислал(а): yaleoleo63 (28.10.25)

Здравствуйте, ваш сайт неоднократно помогал мне в изучении английского и мне хочется немного отплатить благодарностью. Уча новые слова, заметила , что слово segway отсутствует на вашем сайте. В другом же словаре оно есть - https://www.multitran.com/m.exe?l1=1&l2=2&s=segway / segway

Прислал(а): komahinaofigeli (03.07.25)

больше не обсуждается, вопрос отныне закрыт / be off the table

Прислал(а): hometask.ar (03.07.25)

Caviar Без e на конце / caviare

Прислал(а): myrashka888 (03.07.25)

us /ˈsen.ʃənt/ uk /ˈsen.ti.ənt/ /ˈsen.ʃənt/ cambridge dictionary / sentient

Прислал(а): meat (03.07.25)

pummeling noun [ C ] US (UK pummelling) us /ˈpʌm.əl.ɪŋ/ uk /ˈpʌm.əl.ɪŋ/ an act of hitting someone or something repeatedly, especially with your fists (= closed hands): He learned how to come back from a pummeling. cambridge dictionary / pummeling

Прислал(а): meat (03.07.25)

Здравствуйте! Ошибочный пример к слову "eke" (перепутано с "eject"): The demonstrators were ejected from the hall.  Демонстрантов выдворили из зала. / eke

Прислал(а): kathryn (02.07.25)

/ˈfetə/ / feta

Прислал(а): okrivenkov (02.07.25)

/ɪnˈdevə(r)/ / endeavor

Прислал(а): okrivenkov (02.07.25)

/ˈæfɪks/ - существительное / affix

Прислал(а): okrivenkov (02.07.25)

Wokeness - a state of being aware, especially of social problems such as racism and inequality: RUSSIAN состояние осознания, особенно таких социальных проблем, как расизм и неравенство: / wokeness

Прислал(а): viperasl (02.07.25)

/ˌmɔːzəˈliːəm/ / mausoleum

Прислал(а): okrivenkov (02.07.25)

также означает "полицейский" на британском сленге. "блюститель порядка" / plod

Прислал(а): artibyakina05 (02.07.25)

to give/hand smb. a new lease on life — дать кому-л. толчок к новой жизни By giving me another shot at music, he handed me a new lease on creative life. Lanegan, Mark (2020). Sing Backwards and Weep: A Memoir / lease

Прислал(а): alexandr.haiat (02.07.25)

peremptorily - безапелляционно, безоговорочно, категорически. dictionary.cambridge in a way that expects to be obeyed immediately and without any questions: "Now," he said peremptorily, "step forward and state your name." When asked to return, he peremptorily refused. / peremptorily

Прислал(а): dv-gluhov (02.07.25)

sewer - швея, different pronunciation - /sower/ / sewer

Прислал(а): bukatyukmessi88 (02.07.25)

Polish (the verb) and Polish (nationality) have different pronunciation: /pa:/ and /pou/ / polish

Прислал(а): bukatyukmessi88 (02.07.25)

Здравствуйте, не могли бы вы добавить слово hinky(странный) в словарь? / hinky

Прислал(а): zaknma333 (02.07.25)

forge ahead — phrasal verb to suddenly make a lot of progress with something продвигаться вперед https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english-russian/forge-ahead / forge ahead

Прислал(а): titov-vo (02.07.25)

be a busy body - быть шумным, назойливым, сплетничать, лезть в чужие дела https://dictionary.cambridge.org/ru/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C/%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/busybody / be a busy body

Прислал(а): ingapoludina90 (02.07.25)

ещё один перевод слова tendril - щупальце объяснение тому из словаря Oxford English Dictionary: A slender thread-like organ or appendage of a plant (consisting of a modified stem, branch, flower-stalk, leaf, or part of a leaf), often growing in a spiral form, which stretches out and attaches itself to or twines round some other body so as to support the plant. (Distinguished from a twining stem by not bearing leaves.) / tendril

Прислал(а): anastasiadushina05 (02.07.25)

In donkey´s years - очень давно, сто лет назад "I haven't seen her in donkey's years." - я не видел ее уже сто лет https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/donkey-s-years / in donkeys years

Прислал(а): ingapoludina90 (02.07.25)

Is a decent bagel acquirable in this town? Можно ли в этом городе приобрести приличный бублик? В указанном предложении используются формы ед.ч., поэтому переводить множественным числом - неверно. / bagel

Прислал(а): Juniperus (02.07.25)

слово "Ordinariness", транскрипция на британском написана не полностью / ordinariness

Прислал(а): novikovarseniy.07 (03.06.25)

buzzy - шумный, возбуждённый, волнующий. источник: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/buzzy#google_vignette / buzzy

Прислал(а): akupava35 (03.06.25)

Добавить значения "последовательный" и "пошаговый" / incremental

Прислал(а): serene (03.06.25)