Алый
Варианты перевода
scarlet — алый, ярко-красный, багряный
Яркий, насыщенный красный цвет с лёгким оранжевым оттенком. Часто ассоциируется с роскошью, праздником или сильными эмоциями.
The sky was filled with scarlet clouds at sunset. / На закате небо было заполнено алыми облаками.
She wore a beautiful scarlet dress to the party. / На вечеринку она надела прекрасное алое платье.
The ship with scarlet sails entered the harbor. / Корабль с алыми парусами вошёл в гавань.
crimson — багровый, пурпурный, тёмно-красный
Глубокий, насыщенный красный цвет с лёгким фиолетовым или синеватым оттенком. Часто используется для описания крови, стыда (румянца) или бархата. Немного темнее, чем ‘scarlet’.
Her cheeks turned crimson with embarrassment. / Её щёки стали пунцовыми от смущения.
The heavy curtains were made of crimson velvet. / Тяжёлые шторы были сделаны из багрового (тёмно-алого) бархата.
The king wore a long, crimson robe. / Король был одет в длинную багряную мантию.
vermilion — киноварный, огненно-красный, ярко-алый
Очень яркий, блестящий красно-оранжевый цвет. Исторически это название пигмента, получаемого из киновари. Похож на ‘scarlet’, но ещё более яркий и огненный.
The artist used vermilion to paint the poppies in the field. / Художник использовал киноварь (алый цвет), чтобы нарисовать маки в поле.
A vermilion bird flew across the sky. / Алая (огненно-красная) птица пролетела по небу.
Her lipstick was a dazzling shade of vermilion. / Её помада была ослепительного алого оттенка.
bright red — ярко-красный
Простое и понятное описание для любого яркого оттенка красного. Универсальный вариант, когда не требуется поэтичность или точность оттенка.
He was driving a bright red sports car. / Он вёл ярко-красную (алую) спортивную машину.
The field was dotted with bright red flowers. / Поле было усеяно алыми цветами.
She tied her hair with a bright red ribbon. / Она завязала волосы алой лентой.
fiery red — огненно-красный, пламенный
Образное выражение, подчеркивающее интенсивность и яркость цвета, сравнивая его с огнём. Часто используется для описания волос или заката.
The sunset painted the clouds a fiery red. / Закат окрасил облака в огненно-алый цвет.
She was known for her long, fiery red hair. / Она была известна своими длинными, огненно-алыми (рыжими) волосами.
A fiery red dragon was embroidered on the flag. / На флаге был вышит огненно-красный (алый) дракон.
gules — червлень, червлёный
Специализированный термин, используемый в геральдике (науке о гербах) для обозначения красного цвета. В обычной речи практически не встречается.
The shield was argent, with a lion rampant gules. / Щит был серебряным, с алым львом на задних лапах.
In heraldry, gules signifies courage and strength. / В геральдике алый цвет (червлень) означает храбрость и силу.
The coat of arms featured a chevron gules on a field of or. / На гербе была изображена алая стропильная балка на золотом поле.
red — красный
Самое общее слово для красного цвета. Может заменить ‘алый’ в простом контексте, но теряет специфический оттенок яркости.
A red flag is often a sign of danger. / Красный (алый) флаг часто является знаком опасности.
The little girl was holding a big red balloon. / Маленькая девочка держала большой красный (алый) воздушный шарик.
Apples can be green, yellow, or red. / Яблоки могут быть зелёными, жёлтыми или красными.
incarnadine — кроваво-красный, багряный, телесного цвета
Литературное, устаревшее слово, означающее ‘цвета свежего мяса или крови’. Используется крайне редко, в основном в поэзии, для создания драматического или мрачного эффекта.
The setting sun would incarnadine the lake. / Заходящее солнце окрашивало озеро в багряный (алый) цвет.
The white roses were stained incarnadine. / Белые розы были запятнаны кроваво-красным (алым).
It is a rare, incarnadine flower from the jungle. / Это редкий, кроваво-алый цветок из джунглей.
