Англичанин
Варианты перевода
Englishman — англичанин
Наиболее точный и нейтральный перевод. Обозначает мужчину из Англии. Обратите внимание, что это слово относится именно к жителям Англии, а не всей Великобритании.
My new colleague is an Englishman from Manchester. / Мой новый коллега — англичанин из Манчестера.
He is a typical Englishman who enjoys talking about the weather. / Он типичный англичанин, который любит поговорить о погоде.
Sherlock Holmes is perhaps the most famous fictional Englishman. / Шерлок Холмс, возможно, самый известный вымышленный англичанин.
Briton — британец, житель Великобритании
Более широкое понятие, означающее гражданина Великобритании (Англии, Шотландии, Уэльса или Северной Ирландии). Часто используется в официальном или журналистском контексте. Хотя ‘англичанин’ является частным случаем ‘британца’, это слово часто используется как синоним в общем разговоре.
The first Briton to win the award was a scientist from Wales. / Первым британцем, получившим эту награду, был учёный из Уэльса.
Many Britons choose to spend their holidays in Spain. / Многие британцы предпочитают проводить отпуск в Испании.
He may be Scottish, but he is a Briton. / Он может быть шотландцем, но он британец.
Brit — британец
Неформальное, разговорное сокращение от ‘Briton’. Очень распространено в повседневной речи и в заголовках газет. Нейтрально по своей окраске.
The Brits are known for their love of tea. / Британцы известны своей любовью к чаю.
She's married to a Brit she met while studying abroad. / Она замужем за британцем, которого встретила во время учебы за границей.
Another Brit has won a gold medal at the Olympics! / Ещё один британец завоевал золотую медаль на Олимпиаде!
Limey — англичашка, бриташка
Сленговое, часто уничижительное прозвище для британцев, в особенности англичан. Используется в основном в американском английском. Происходит от практики выдачи морякам британского флота сока лайма для профилактики цинги. Следует использовать с осторожностью.
In old American movies, you can sometimes hear gangsters calling an Englishman a 'Limey'. / В старых американских фильмах иногда можно услышать, как гангстеры называют англичанина 'лайми'.
He got into a fight after someone called him a Limey. / Он ввязался в драку после того, как кто-то назвал его 'лайми'.
My grandpa still jokingly calls his British friend 'the old Limey'. / Мой дедушка до сих пор в шутку называет своего британского друга 'старина лайми'.
Pom — англичашка, бриташка
Сленговое прозвище для британцев (чаще англичан), используемое в Австралии и Новой Зеландии. Может быть как шутливым, так и оскорбительным в зависимости от контекста.
Our new neighbors are Poms who just moved from London. / Наши новые соседи — англичане, которые только что переехали из Лондона.
He has a thick accent; he must be a Pom. / У него сильный акцент, должно быть, он англичанин.
There's a friendly rivalry between the Aussies and the Poms in cricket. / Между австралийцами и англичанами существует дружеское соперничество в крикете.
Pommie — англичашка, бриташка
Вариант слова ‘Pom’ с той же сферой употребления (Австралия, Новая Зеландия) и схожим значением. Часто используется как более фамильярная или уменьшительная форма.
He doesn't mind being called a Pommie by his Australian friends. / Он не против, когда его австралийские друзья называют его 'помми'.
Look at all the Pommies on Bondi Beach! / Посмотри на всех этих англичан на пляже Бондай!
She married a Pommie and moved to the UK. / Она вышла замуж за англичанина и переехала в Великобританию.
Britisher — британец
Устаревшее слово для обозначения британца. В основном использовалось в американском английском в XIX и начале XX века. Сегодня практически не употребляется и звучит старомодно.
In the old novels of James Fenimore Cooper, the English characters are often called 'Britishers'. / В старых романах Джеймса Фенимора Купера английских персонажей часто называют 'британцами' (Britishers).
The term 'Britisher' is rarely heard in modern conversation. / Термин 'Britisher' редко можно услышать в современном разговоре.
He spoke with the clipped accent of a Britisher from a bygone era. / Он говорил с отрывистым акцентом британца из ушедшей эпохи.
Sassenach — англичанин, англичашка
Слово шотландского (гэльского) происхождения, используемое шотландцами (а иногда ирландцами) для обозначения англичанина. Исторически имело пренебрежительный оттенок, но сегодня может использоваться и шутливо. За пределами Шотландии и Ирландии практически неизвестно.
My Scottish friend jokingly calls me a Sassenach because I'm from London. / Мой шотландский друг в шутку называет меня 'сассенах', потому что я из Лондона.
In historical dramas about Scotland, you often hear the word 'Sassenach'. / В исторических драмах о Шотландии часто можно услышать слово 'сассенах'.
He was the only Sassenach in the Glasgow pub. / Он был единственным англичанином в пабе Глазго.
