Барыня
Варианты перевода
noblewoman — барыня, дворянка, аристократка, знатная дама
Женщина дворянского происхождения, принадлежащая к аристократии, особенно в контексте дореволюционной России.
The main character of the novel is a young Russian noblewoman. / Главная героиня романа — молодая русская барыня.
She carried herself with the grace and dignity of a noblewoman. / Она держалась с грацией и достоинством барыни.
The portrait depicted a noblewoman from the 18th century. / На портрете была изображена барыня XVIII века.
lady — госпожа, дама, хозяйка
Уважительное обращение к женщине или обозначение женщины из высшего общества с хорошими манерами. Часто используется в историческом контексте для обозначения хозяйки дома.
As the lady of the manor, she managed the entire household. / Как барыня (хозяйка поместья), она управляла всем домом.
She expects to be treated like a lady, with everyone waiting on her. / Она ожидает, что с ней будут обращаться как с барыней, и все будут ей прислуживать.
The servant bowed and asked what the lady required. / Слуга поклонился и спросил, что угодно барыне.
He married a lady of great wealth and influence. / Он женился на барыне, обладавшей большим состоянием и влиянием.
gentlewoman — благородная дама, воспитанная женщина
Несколько устаревшее слово, обозначающее женщину благородного происхождения и с хорошими манерами. Подчёркивает не столько титул, сколько воспитание и принадлежность к ‘приличному обществу’.
She was raised to be a proper gentlewoman, skilled in music and languages. / Её воспитывали как настоящую барыню, обучая музыке и языкам.
Despite her simple clothes, she had the manners of a gentlewoman. / Несмотря на простую одежду, у неё были манеры барыни (благородной дамы).
The story is about a young gentlewoman who has lost her fortune. / Это история о молодой барышне, потерявшей своё состояние.
grande dame — матрона, светская львица, мэтр
Почтенная и влиятельная женщина, обычно в возрасте, пользующаяся большим уважением в определённой сфере (например, в искусстве или обществе). Соответствует образу властной и уважаемой ‘барыни’.
At 90, she was the grande dame of the theater world. / В свои 90 лет она была настоящей барыней (мэтром) театрального мира.
The party was hosted by the grande dame of local society. / Вечер устраивала арыня (самая влиятельная дама) местного общества.
She behaved like a grande dame, giving orders to everyone around her. / Она вела себя как настоящая барыня, раздавая приказы всем вокруг.
madam — сударыня, госпожа
Формальное и вежливое обращение к женщине, особенно со стороны обслуживающего персонала или в официальной обстановке. Аналогично историческому обращению ‘барыня’ или ‘сударыня’.
'Your carriage is ready, madam,' the footman announced. / 'Ваша карета готова, барыня', — объявил лакей.
'May I take your coat, madam?' asked the doorman. / 'Могу я взять ваше пальто, барыня (сударыня)?' — спросил швейцар.
Yes, madam, I will attend to it at once. / Да, барыня (сударыня), я займусь этим немедленно.
