Баста
Варианты перевода
enough! — баста, хватит!, достаточно!, всё!
Используется, чтобы решительно остановить какое-либо действие или разговор. Часто выражает раздражение или нетерпение.
Enough! I've heard all I need to hear. / Баста! Я услышал всё, что мне нужно.
She held up her hand and said, 'Enough! Not another word.' / Она подняла руку и сказала: 'Баста! Больше ни слова.'
Enough fooling around, we need to get serious. / Баста дурачиться, нам нужно быть серьёзными.
that's enough! — этого достаточно!, хватит!, прекрати!
Более полная и эмфатическая форма ‘enough!’. Используется для прекращения нежелательного поведения, спора или шума.
That's enough, children! Go to your rooms. / Баста, дети! Идите в свои комнаты.
Okay, that's enough talk. Let's get back to work. / Так, разговоров хватит. Баста. Возвращаемся к работе.
The referee blew his whistle. 'That's enough! Break it up!' / Судья свистнул. 'Баста! Разойдитесь!'
stop! — прекрати!, хватит!, стоп!
Прямой и резкий приказ прекратить что-либо делать немедленно. Может использоваться в самых разных ситуациях, от прекращения ссоры до остановки опасного действия.
Stop! You're making a mess. / Баста! Ты устраиваешь беспорядок.
Stop making that noise right now! / Баста! Немедленно прекрати шуметь!
I told you to stop, but you wouldn't listen. / Я сказал тебе 'баста', но ты не слушал.
that's it! — всё!, конец!, хватит!
Используется для обозначения конца чего-либо (терпения, обсуждения, работы). Указывает на то, что решение принято окончательно или что говорящий больше не может что-то терпеть.
That's it! I'm leaving. I can't take this anymore. / Баста! Я ухожу. Я больше не могу это терпеть.
He threw his hands up in the air and said, 'That's it! The deal is off.' / Он всплеснул руками и сказал: 'Баста! Сделка отменяется.'
One more complaint from you and that's it, we're going home. / Ещё одна жалоба с твоей стороны, и баста, мы идём домой.
no more! — больше ни-ни!, хватит!, никаких больше...
Означает ‘больше никакого...’. Используется для категорического запрета на продолжение чего-либо.
No more excuses! Just do your job. / Баста с оправданиями! Просто делай свою работу.
The teacher said firmly, 'No more talking!' / Учитель твёрдо сказал: 'Разговоры прекратить! Баста!'
I've made my decision. No more discussion. / Я принял решение. Баста, никаких обсуждений.
full stop. — и точка., обсуждению не подлежит.
Используется в конце предложения для подчеркивания окончательности и безапелляционности утверждения. Показывает, что обсуждение закончено.
You are not going to that party, full stop. / Ты не пойдёшь на ту вечеринку, и баста.
We are not spending any more money, full stop. / Мы не будем тратить больше ни копейки, и баста.
I don't want to see him again, full stop. / Я не хочу его больше видеть, и баста.
end of story. — и точка., конец истории., на этом всё.
Аналогично ‘full stop.’. Эта фраза подчеркивает, что сказанное является окончательной версией событий или решением, и никакие дальнейшие аргументы не принимаются.
I'm the parent, and you'll do as I say. End of story. / Я родитель, и ты будешь делать, как я говорю. Баста, конец истории.
You failed the exam, so you can't join the team. End of story. / Ты провалил экзамен, так что не можешь присоединиться к команде. И баста.
We don't have the budget for it. End of story. / У нас нет на это бюджета. Баста.
and that's that. — и всё тут., и точка., вот так.
Разговорное выражение, которое ставит точку в разговоре или споре. Подразумевает, что решение принято и изменено не будет.
I've made my decision, and that's that. / Я принял решение, и баста.
You're grounded for a week, and that's that. / Ты под домашним арестом на неделю, и всё тут. Баста.
She told him she wasn't coming back, and that's that. / Она сказала ему, что не вернётся, и баста.
cut it out! — прекрати!, а ну-ка перестань!, завязывай!
Неформальный и довольно резкий способ сказать ‘прекрати!’. Обычно используется, когда кто-то ведёт себя глупо, шумно или раздражающе.
Hey, you two, cut it out! Stop fighting! / Эй, вы двое, баста! Прекратите драться!
Cut it out! Your jokes aren't funny anymore. / Баста! Твои шутки уже не смешные.
I'm trying to concentrate, so please cut it out. / Я пытаюсь сосредоточиться, так что, пожалуйста, баста.
basta. — хватит!, достаточно!
Заимствование из итальянского языка, которое используется в английском с тем же значением ‘хватит, достаточно’. Звучит экспрессивно и немного экзотично.
He slammed his fist on the table and yelled 'Basta!' / Он ударил кулаком по столу и закричал: 'Баста!'
Basta! I will not listen to another lie. / Баста! Я не буду слушать очередную ложь.
Sometimes you just have to say 'basta' and walk away. / Иногда нужно просто сказать 'баста' и уйти.
