Белокурый
Варианты перевода
blond — белокурый, светловолосый, блондин
Наиболее распространенный и стилистически нейтральный вариант. Используется для описания светлых, золотистых или желтоватых волос, как у мужчин, так и у женщин. Часто пишется как ‘blond’ для мужчин и ‘blonde’ для женщин, но ‘blond’ также может использоваться как универсальный термин.
Her child has blond hair and blue eyes. / У её ребёнка белокурые волосы и голубые глаза.
He was a tall, blond man. / Он был высоким блондином.
He decided to dye his hair blond. / Он решил покрасить волосы в светлый цвет (стать блондином).
The Swedish are often stereotyped as being tall and blond. / Существует стереотип, что шведы — высокие и светловолосые.
blonde — белокурая, светловолосая, блондинка
Форма женского рода для слова ‘blond’. Используется для описания женщины или девушки со светлыми волосами. Также может использоваться как существительное (a blonde - блондинка).
She is a natural blonde. / Она натуральная блондинка.
The actress is famous for her blonde curls. / Актриса знаменита своими светлыми локонами.
Who was that blonde I saw you with last night? / Кто та блондинка, которую я видел с тобой вчера вечером?
My sister is the only blonde in our family. / Моя сестра — единственная блондинка в нашей семье.
fair-haired — светловолосый, белокурый, русоволосый
Буквально ‘с волосами светлого цвета’. Синоним ‘blond’ и ‘light-haired’. Часто используется в литературе и описаниях внешности. Имеет слегка более формальный или книжный оттенок, чем ‘blond’.
The painting depicted a fair-haired angel. / На картине был изображён белокурый ангел.
All of her children were fair-haired. / Все её дети были светловолосыми.
The fair-haired boy was playing in the garden. / Светловолосый мальчик играл в саду.
light-haired — светловолосый, белокурый
Очень понятный и прямой перевод, означающий ‘светловолосый’. Охватывает все оттенки светлых волос. Полностью взаимозаменяем с ‘blond’ и ‘fair-haired’ в большинстве контекстов.
She was looking for a light-haired man in the crowd. / Она искала в толпе светловолосого мужчину.
Light-haired people are more susceptible to sunburn. / Светловолосые люди более подвержены солнечным ожогам.
He is dark-haired, but his brother is light-haired. / Он темноволосый, а его брат — светловолосый.
flaxen-haired — белокурый, льняноволосый, соломенного цвета (волосы)
Поэтический или литературный эпитет. Описывает очень светлые, почти белые или бледно-желтые волосы, цветом напоминающие лён (‘flax’). Часто используется для описания детских волос или придания образу сказочности.
The fairy tale princess was a beautiful, flaxen-haired girl. / Сказочная принцесса была красивой девушкой с волосами цвета льна.
He remembered her as a small, flaxen-haired child. / Он помнил её маленьким белокурым ребёнком.
The sun bleached his hair to a flaxen color. / Солнце выбелило его волосы до льняного цвета.
tow-haired — белобрысый, белокурый, соломенного цвета (волосы)
Описывает очень светлые, почти белые, часто жесткие и спутанные волосы, похожие на паклю (‘tow’). Часто применяется к детям, особенно мальчикам. Может иметь слегка небрежный или ‘деревенский’ оттенок.
The tow-haired farm boy ran across the field. / Белобрысый фермерский мальчишка бежал через поле.
He had a shock of tow-haired hair that never stayed in place. / У него была копна белокурых волос, которые никогда не лежали как надо.
Two tow-haired children were building a sandcastle. / Двое светловолосых детей строили замок из песка.
fair — светлый, белокурый, светлокожий, прекрасный
Более широкое понятие. Когда используется для описания внешности, означает светлый цвет волос и кожи (‘fair skin’). Часто встречается в сочетаниях ‘fair hair’ или ‘fair complexion’. Может иметь оттенок ‘красивый’, ‘прекрасный’, особенно в старинных текстах (‘fair maiden’).
She had fair hair and green eyes. / У неё были светлые волосы и зелёные глаза.
People with fair skin should be careful in the sun. / Людям со светлой (белой) кожей следует быть осторожными на солнце.
Both her parents are dark, but she is fair. / Оба её родителя темноволосые, но она светлая.
He was a fair youth, with features of classical regularity. / Это был прекрасный светловолосый юноша с правильными чертами лица.
