Близиться
Варианты перевода
approach — близиться, приближаться, подходить
Общий и стилистически нейтральный глагол. Означает приближение чего-либо во времени или пространстве. Может использоваться как для физических объектов, так и для событий, дат или абстрактных понятий.
Winter is approaching. / Приближается зима.
As we approached the city, we could see the tall buildings. / Когда мы подходили к городу, мы увидели высокие здания.
The deadline is approaching fast. / Крайний срок быстро наступает (приближается).
draw near — приближаться, наступать
Более литературный или описательный синоним ‘approach’. Часто используется для обозначения медленного, постепенного приближения, особенно когда речь идет о времени или событиях.
The holidays are drawing near. / Близятся праздники.
As the hour of the meeting drew near, he became more nervous. / По мере того как близился час встречи, он все больше нервничал.
She felt a sense of dread as the storm drew near. / Она почувствовала страх, когда шторм приблизился.
come near — подходить, приближаться
Чаще используется для обозначения физического приближения к кому-либо или чему-либо. В значении приближения события во времени встречается реже, чем ‘draw near’ или ‘approach’.
A curious fox came near our tent. / Любопытная лиса приблизилась к нашей палатке.
Don't come near me with that spider! / Не подходи ко мне с этим пауком!
As the end of the semester comes near, students start to panic. / Когда близится конец семестра, студенты начинают паниковать.
get closer — приближаться, сближаться
Разговорный и очень распространенный вариант. Используется как для физического расстояния, так и для времени. Также может означать сближение в отношениях.
We are getting closer to our destination. / Мы близимся к цели нашего путешествия.
As the concert date gets closer, the tickets become more expensive. / По мере того как близится дата концерта, билеты становятся дороже.
The two ships were getting closer to each other in the fog. / Два корабля сближались друг с другом в тумане.
loom — маячить, нависать, надвигаться
Употребляется, когда что-то большое, неясное или угрожающее приближается или появляется на горизонте. Часто несет негативный или тревожный оттенок.
The final exams are looming. / Надвигаются (угрожающе приближаются) выпускные экзамены.
A crisis is looming on the horizon. / На горизонте нависает (маячит) кризис.
Dark clouds loomed in the sky. / На небе сгустились (нависли) темные тучи.
be imminent — быть неминуемым, быть неизбежным, предстоять
Указывает на то, что событие, обычно важное или опасное, вот-вот произойдёт в самом ближайшем будущем.
The official announcement is imminent. / Официальное объявление вот-вот состоится (очень близко).
With the dark clouds gathering, a storm was imminent. / Судя по сгущающимся тучам, гроза была неминуема (близилась).
A decision on the matter is imminent. / Решение по этому вопросу неизбежно (будет принято в самое ближайшее время).
be at hand — быть под рукой, быть близко, наступать
Похоже на ‘be imminent’. Означает, что что-то находится очень близко во времени или пространстве, доступно. Как и ‘be imminent’, описывает скорее состояние, чем процесс приближения.
The long-awaited day is at hand. / Долгожданный день близится (уже на пороге).
The solution to our problems is at hand. / Решение наших проблем близко (под рукой).
Do not worry, help is at hand. / Не волнуйтесь, помощь близка.
draw on — приближаться, наступать (о времени)
Фразовый глагол, который часто используется, когда речь идет о времени, особенно о приближении вечера, ночи или определенного времени года (особенно зимы).
As winter drew on, the days became shorter. / Когда наступала зима, дни становились короче.
The evening was drawing on. / Близился вечер.
As the year draws on, we start planning for the next one. / Когда год близится к концу, мы начинаем строить планы на следующий.
near — приближаться, подходить
Как глагол, является более формальным и лаконичным синонимом ‘approach’. Часто встречается в письменной речи или новостях.
The ship neared the port. / Корабль приблизился к порту.
He neared the end of his speech. / Он близился к концу своей речи.
As the deadline neared, the team worked around the clock. / Когда срок сдачи близился, команда работала круглосуточно.
