Бугай

Варианты перевода

brute — бугай, животное, скотина, зверь, головорез

Грубый, жестокий человек, применяющий физическую силу; зверь. Часто подразумевает недостаток интеллекта и цивилизованности. Имеет сильный негативный оттенок.

He was a mindless brute, always looking for a fight. / Он был безмозглым бугаём, вечно искавшим драки.

The bouncer was a massive brute of a man. / Вышибала был настоящим бугаём.

Don't be such a brute! You'll break the chair. / Не будь таким бугаём! Ты сломаешь стул.

thug — бандит, головорез, хулиган, отморозок

Агрессивный и жестокий человек, часто связанный с преступным миром; бандит, хулиган.

The landlord hired some thugs to evict the tenants. / Домовладелец нанял каких-то бугаёв, чтобы выселить жильцов.

A couple of thugs stole his wallet. / Пара головорезов украла его кошелёк.

He's nothing more than a common thug. / Он не более чем обычный головорез.

hulk — верзила, громила, шкаф, дылда

Очень большой, неуклюжий и громоздкий человек. Акцент на размере и неповоротливости. Часто используется в выражении ‘a great hulk of a man’.

A great hulk of a man blocked the doorway. / Огромная громадина-мужчина преградил дверной проём.

He's a friendly hulk, but you wouldn't want to make him angry. / Он добродушный верзила, но лучше его не злить.

The new player is a real hulk. / Новый игрок — настоящий бугай.

big guy — здоровяк, детина, крупный парень

Неформальное и часто дружелюбное обращение к крупному мужчине. В отличие от ‘бугая’, обычно не имеет негативной окраски и может использоваться нейтрально или даже ласково.

Hey, big guy, can you help me with this box? / Эй, здоровяк, можешь помочь мне с этой коробкой?

The big guy in the corner hasn't said a word all night. / Тот здоровяк в углу за весь вечер не проронил ни слова.

He's a big guy, but he's as gentle as a lamb. / Он тот ещё бугай, но нежный, как ягнёнок.

bruiser — громила, костолом, задира, вышибала

Крепкий, сильный мужчина, который выглядит так, будто любит и умеет драться. Задира, костолом. Часто используется для описания боксеров, хоккеистов или вышибал.

The hockey team is full of bruisers. / Хоккейная команда полна бугаёв.

He hired a bruiser as a bodyguard. / Он нанял громилу в качестве телохранителя.

He might look like a bruiser, but he's actually very kind. / Он может выглядеть как бугай, но на самом деле очень добрый.

strapping fellow — детина, молодец, здоровяк, дюжий парень

Высокий, сильный и здоровый мужчина. Обычно имеет положительную или нейтральную окраску. Немного устаревшее, но вежливое выражение.

Her son grew up to be a strapping fellow. / Ее сын вырос и стал настоящим крепышом.

He was a strapping young fellow of about twenty. / Это был крепкий молодой парень лет двадцати.

They were looking for strapping fellows to work on the docks. / Они искали дюжих парней для работы в доках.

gorilla — головорез, амбал, вышибала

Переносное значение: большой, сильный и часто грубый или глуповатый мужчина. Похоже на ‘бугай’ в своем пренебрежительном оттенке, часто используется для описания телохранителей или бандитов.

The mob boss was always surrounded by a few gorillas. / Босса мафии всегда окружали несколько бугаёв.

Some gorilla at the bar started a fight. / Какой-то бугай в баре затеял драку.

He sent his gorillas to collect the money. / Он послал своих головорезов, чтобы забрать деньги.

goon — громила, амбал, болван, головорез

Неумный и агрессивный человек, часто нанятый для запугивания или применения силы; ‘шестёрка’, мордоворот.

The villain was followed by his two clumsy goons. / За злодеем следовали два его неуклюжих бугая.

The factory owner hired goons to break the strike. / Владелец фабрики нанял головорезов, чтобы подавить забастовку.

Stop acting like a goon and think for a moment! / Перестань вести себя как болван и подумай хоть немного!

bull — бык, здоровяк, медведь

Прямое значение — бык. В переносном смысле — очень большой и сильный мужчина, часто упрямый или агрессивный. Выражение ‘a bull of a man’ — это прямой перевод ‘настоящий бугай’.

He was a bull of a man, with a thick neck and broad shoulders. / Он был настоящим бугаём, с толстой шеей и широкими плечами.

He charged through the crowd like a bull. / Он пронёсся сквозь толпу как бугай (или как бык).

You'll need the strength of a bull to move that piano. / Тебе понадобится бычья сила, чтобы сдвинуть это пианино.

Сообщить об ошибке или дополнить