Буханка
Варианты перевода
loaf of bread — буханка, буханка хлеба, целый хлеб
Наиболее точный и употребимый перевод. Означает целый хлеб, как правило, прямоугольно или овальной формы, который можно нарезать на ломтики. Это стандартное выражение, которое поймут в любой англоязычной стране.
She went to the store to buy a loaf of bread. / Она пошла в магазин, чтобы купить буханку хлеба.
Could you please slice this loaf of bread for me? / Не могли бы вы, пожалуйста, нарезать мне эту буханку хлеба?
A fresh loaf of bread smells wonderful. / Свежая буханка хлеба чудесно пахнет.
For our family, one loaf of bread is enough for two days. / Для нашей семьи одной буханки хлеба хватает на два дня.
loaf — буханка, батон
Сокращённая форма от ‘a loaf of bread’. Часто используется в разговорной речи, когда из контекста понятно, что речь идёт именно о хлебе. Можно также говорить о ‘a loaf of meat’ (мясной рулет), поэтому контекст важен.
I'll just grab a loaf from the bakery on my way home. / Я просто куплю буханку в булочной по дороге домой.
How much is one loaf? / Сколько стоит одна буханка?
He ate half a loaf for breakfast. / Он съел полбуханки на завтрак.
brick of bread — хлеб-кирпич, буханка-кирпичик
Разговорное, менее распространённое выражение. Используется для описания очень плотного хлеба прямоугольной формы, который внешне напоминает кирпич. Часто так называют ржаной или цельнозерновой хлеб.
In Russia, you can often buy a dark brick of bread. / В России часто можно купить тёмную буханку хлеба («кирпичик»).
This rye bread is as heavy as a brick of bread! / Этот ржаной хлеб тяжелый, как настоящий кирпич!
He used a whole brick of bread to make sandwiches for the picnic. / Он использовал целую буханку хлеба, чтобы сделать бутерброды для пикника.
