Вбегать

Варианты перевода

run in — вбегать, забегать

Нейтральный и наиболее прямой перевод. Означает простое действие: войти куда-либо бегом, без дополнительных эмоциональных оттенков.

The dog ran in, covered in mud. / Собака вбежала, вся в грязи.

A little boy ran in, shouting for his mother. / Маленький мальчик вбежал, крича и зовя маму.

Could you run in and get my glasses? / Не мог бы ты вбежать (забежать) и принести мои очки?

run into — забегать в, влетать в

Используется, когда говорится о входе бегом в какое-либо помещение или пространство. Важно не путать с другим значением ‘run into’ — ‘случайно встретить’ (to run into a friend) или ‘столкнуться с’ (to run into a problem).

He ran into the room to grab his keys. / Он вбежал в комнату, чтобы схватить ключи.

The children ran into the house as soon as it started to rain. / Дети вбежали в дом, как только начался дождь.

She ran into the store just before it closed. / Она вбежала магазин прямо перед закрытием.

dash in — метнуться, юркнуть, быстро вбежать

Означает вбежать очень быстро, стремительно, часто на короткое время. Подчеркивает скорость и резкость движения.

I'll just dash in and get my bag. / Я только быстро вбегу (метнусь) и заберу свою сумку.

He dashed in, breathless, with a message for the captain. / Он, запыхавшись, вбежал с сообщением для капитана.

She dashed into the cafe to escape the sudden downpour. / Она вбежала в кафе, спасаясь от внезапного ливня.

rush in — ворваться, внестись

Похоже на ‘dash in’, но часто подразумевает, что человек очень торопится или действует в спешке, под влиянием сильных эмоций (паники, волнения, нетерпения).

Paramedics rushed in to help the victim. / Парамедики вбежали (ворвались), чтобы помочь пострадавшему.

He rushed in at the last minute, just as the meeting was starting. / Он вбежал в последнюю минуту, как раз когда начиналось собрание.

She rushed in, her face pale with fear. / Она вбежала, ее лицо было бледным от страха.

burst in — ворваться, вломиться, влететь

Означает вбежать или войти очень внезапно, шумно и, возможно, силой, прерывая то, что происходит внутри. Часто используется, когда кто-то врывается без предупреждения.

The police burst in and arrested the suspect. / Полиция ворвалась и арестовала подозреваемого.

He burst in without knocking. / Он ворвался (вбежал) без стука.

The children burst in, excited to show us their drawings. / Дети вбежали, с нетерпением желая показать нам свои рисунки.

Suddenly, the door flew open and my brother burst in. / Внезапно дверь распахнулась, и в комнату вбежал (ворвался) мой брат.

storm in — ворваться в ярости, влететь (в гневе)

Описывает ситуацию, когда кто-то вбегает или входит в помещение очень быстро и в ярости, будучи злым или расстроенным. Акцент на сильных негативных эмоциях.

He stormed in and demanded to know who was responsible. / Он вбежал в ярости и потребовал сказать, кто за это отвечает.

My father stormed in, waving an unpaid bill. / Мой отец ворвался в комнату, размахивая неоплаченным счетом.

She stormed into the manager's office to complain. / Она ворвалась в кабинет менеджера, чтобы пожаловаться.

charge in — ворваться, ринуться, броситься

Используется, когда кто-то вбегает очень быстро, напористо и агрессивно, как будто идет в атаку. Часто подразумевает решительное и прямолинейное движение.

The soldiers charged in, ready for battle. / Солдаты ворвались, готовые к бою.

He charged in without waiting for an invitation. / Он ворвался (вломился), не дожидаясь приглашения.

A large dog charged into the yard, barking loudly. / Большая собака вбежала (ворвалась) во двор, громко лая.

come running in — вбежать, прибежать

Эта фраза используется для описания действия с точки зрения человека, который уже находится в помещении. Подчеркивает, что кто-то прибыл бегом.

My daughter came running in to tell me the good news. / Моя дочь вбежала, чтобы рассказать мне хорошие новости.

When he heard the scream, he came running in from the garden. / Когда он услышал крик, он вбежал из сада.

The kids came running in, their cheeks red from the cold. / Дети вбежали, их щеки покраснели от холода.

Сообщить об ошибке или дополнить