Вещица
Варианты перевода
little thing — вещица, штучка, мелочь
Прямой и наиболее нейтральный перевод. Обозначает небольшой предмет, часто милый или незначительный.
She bought me this cute little thing on her trip to Paris. / Она купила мне эту милую вещицу во время своей поездки в Париж.
It's just a little thing I made for you, but I hope you like it. / Это всего лишь маленькая вещица, которую я сделал для тебя, но надеюсь, тебе понравится.
What's that little thing on your keychain? / Что это за вещица у тебя на брелоке?
knick-knack — безделушка, сувенир, безделица
Небольшой декоративный предмет, безделушка, сувенир. Обычно не имеет практической пользы и служит для украшения полок, столов и т.д.
Her shelves are full of porcelain knick-knacks. / Ее полки заставлены фарфоровыми вещицами (безделушками).
I bought a few cheap knick-knacks at the souvenir shop. / Я купил несколько дешевых штучек (сувениров) в сувенирной лавке.
Be careful, this glass knick-knack is very fragile. / Осторожно, эта стеклянная вещица очень хрупкая.
The room was cluttered with books and knick-knacks. / Комната была загромождена книгами и всякими вещицами.
trinket — безделушка, брелок, фенечка
Похоже на ‘knick-knack’, но чаще относится к небольшим украшениям или предметам личного пользования, которые имеют невысокую денежную, но, возможно, высокую сентиментальную ценность.
The pirate's chest was filled with gold coins and cheap trinkets. / Сундук пирата был набит золотыми монетами и дешевыми вещицами.
She keeps a box of old trinkets from her childhood. / Она хранит коробку со старыми вещицами из своего детства.
He sells handmade silver trinkets at the market. / Он продает на рынке самодельные серебряные вещицы (украшения).
bauble — безделушка, побрякушка, елочный шар
Блестящая, но обычно дешевая и безвкусная безделушка. Часто используется для описания елочных украшений или недорогой бижутерии.
The Christmas tree was decorated with colorful glass baubles. / Рождественская елка была украшена разноцветными стеклянными вещицами (шарами).
She was wearing a cheap plastic bauble that she won at the fair. / На ней была дешевая пластиковая вещица (побрякушка), которую она выиграла на ярмарке.
Don't waste your money on such glittering baubles. / Не трать деньги на такие блестящие вещицы (безделушки).
gadget — гаджет, приспособление, приборчик, штуковина
Небольшое механическое или электронное устройство с практической функцией, часто оригинальное или новое. Идеально подходит для описания ‘хитроумной вещицы’.
His kitchen is full of the latest gadgets for cooking. / Его кухня полна новейших вещиц (гаджетов) для готовки.
This little gadget can measure the temperature and humidity. / Эта маленькая вещица умеет измерять температуру и влажность.
I love buying new electronic gadgets for my computer. / Я обожаю покупать новые электронные вещицы для своего компьютера.
gizmo — гаджет, прибамбас, штуковина
Разговорный и неформальный синоним слова ‘gadget’, обозначающий хитроумное приспособление или устройство, особенно если вы не знаете его точного названия.
Look at this new gizmo I bought! It's a pocket projector. / Посмотри, какую я вещицу (штуковину) купил! Это карманный проектор.
What's this weird gizmo on your desk? / Что это за странная вещица у тебя на столе?
He's a real inventor, always tinkering with some new gizmo in his garage. / Он настоящий изобетатель, вечно возится с какой-нибудь новой вещицей у себя в гараже.
thingy — штуковина, штучка, фиговина
Очень неформальное, разговорное слово для обозначения небольшого предмета, название которого вы не знаете, не можете вспомнить или оно неважно.
Could you pass me that metal thingy on the table? / Можешь передать мне ту металлическую вещицу (штуковину) на столе?
I need to buy a little plastic thingy to fix the shelf. / Мне нужно купить маленькую пластиковую вещицу, чтобы починить полку.
The remote control is missing the little thingy that covers the batteries. / У пульта отсутствует та маленькая вещица, которая закрывает батарейки.
thingamajig — штуковина, штучка, приблуда
Аналог ‘thingy’, но часто используется для обозначения более сложного, механического или непонятного по своему устройству предмета.
The mechanic said some thingamajig in the engine is broken. / Механик сказал, что в двигателе сломалась какая-то вещица (штуковина).
He invented a clever thingamajig for peeling apples. / Он изобрел хитроумную вещицу (штуковину) для чистки яблок.
Just connect this cable to that little thingamajig over there. / Просто подключи этот кабель вон к той маленькой вещице.
doodad — штучка, безделушка, финтифлюшка
Небольшой предмет, часто декоративный или бесполезный, название которого не важно или неизвестно. Похоже на ‘knick-knack’, но более разговорное.
His car's dashboard was covered in all sorts of little doodads. / Приборная панель его машины была усыпана всевозможными маленькими вещицами.
She collects glass doodads in the shape of birds. / Она коллекционирует стеклянные вещицы в форме птиц.
I don't need another doodad to clutter up my house. / Мне не нужна еще одна вещица (безделушка), чтобы захламлять дом.
