Взыскатель

Варианты перевода

claimant — взыскатель, истец, заявитель, претендент

Лицо или организация, заявляющие о своем праве на что-либо (например, на возмещение ущерба, страховую выплату, имущество). Это общий термин, который может использоваться как до, так и во время судебного процесса.

The claimant filed a lawsuit against the company for damages. / Взыскатель (истец) подал иск против компании о вомещении ущерба.

The insurance company is reviewing the claimant's request. / Страховая компания рассматривает заявление взыскателя (заявителя).

He was the sole claimant to the deceased's estate. / Он был единственным заявителем (претендентом) на наследство умершего.

The court ruled in favor of the claimant. / Суд вынес решение в пользу взыскателя (истца).

creditor — кредитор, заимодавец

Физическое или юридическое лицо, которому другое лицо (должник) должно деньги.

The company failed to pay its creditors on time. / Компания не смогла вовремя заплатить своим кредиторам.

As a creditor, you have the right to demand repayment of the debt. / Как кредитор (взыскатель), вы имеете право требовать погашения долга.

The bank is the main creditor in this bankruptcy case. / Банк является главным кредитором (взыскателем) в этом деле о банкротстве.

plaintiff — истец

Сторона, которая подает иск или начинает судебное разбирательство против другой стороны (ответчика) в гражданском суде.

The plaintiff accused the defendant of breach of contract. / Истец обвинил ответчика в нарушении контракта.

The court ordered the defendant to pay the plaintiff's legal fees. / Суд обязал ответчика оплатить судебные издержки истца.

If the plaintiff wins the case, they become a judgment creditor. / Если истец выигрывает дело, он становится взыскателем (кредитором по судебному решению).

judgment creditor — кредитор по судебному решению, взыскатель по решению суда

Лицо, в пользу которого суд вынес денежное решение, и которое имеет законное право взыскать долг с должника (judgment debtor).

After winning the lawsuit, the company became a judgment creditor. / Выиграв судебный процесс, компания стала взыскателем (кредитором по судебному решению).

The judgment creditor has the right to garnish the debtor's wages. / Взыскатель имеет право наложить взыскание на заработную плату должника.

The court confirmed the rights of the judgment creditor. / Суд подтвердил права взыскателя.

execution creditor — взыскатель по исполнительному листу, кредитор на стадии исполнения

Кредитор, который получил судебное решение в свою пользу и имеет право принудительно исполнить его, например, путем ареста и продажи имущества должника.

The execution creditor obtained a writ to seize the debtor's assets. / Взыскатель получил исполнительный лист на арест активов должника.

The bailiffs are acting on behalf of the execution creditor. / Судебные приставы действуют от имени взыскателя.

The debtor's property was sold to satisfy the execution creditor. / Имущество должника было продано для удовлетворения требований взыскателя.

enforcement creditor — взыскатель, кредитор на стадии принудительного исполнения

Синоним терминов ‘execution creditor’ и ‘judgment creditor’. Этот термин подчеркивает, что кредитор находится на стадии принудительного взыскания (enforcement) долга на основании судебного акта или другого исполнительного документа.

The enforcement creditor filed an application with the enforcement agency. / Взыскатель подал заявление в службу принудительного исполнения.

The law protects the rights of the enforcement creditor. / Закон защищает права взыскателя.

The company acted as the enforcement creditor to recover the outstanding payment. / Компания выступила в качестве взыскателя, чтобы вернуть неуплаченный платеж.

applicant for enforcement — заявитель по исполнительному производству

Буквально ‘заявитель на принудительное исполнение’. Это описательная фраза, точно передающая роль взыскателя, который обращается в уполномоченные органы (например, к судебным приставам) с заявлением о начале исполнительного производства.

The applicant for enforcement must provide the original writ of execution. / Взыскатель (заявитель на исполнение) должен предоставить оригинал исполнительного листа.

The bailiff informed the applicant for enforcement about the progress of the case. / Судебный пристав проинформировал взыскателя о ходе дела.

As the applicant for enforcement, you need to pay a state fee. / Как взыскателю (заявителю на исполнение), вам необходимо уплатить государственную пошлину.

Сообщить об ошибке или дополнить