Вмиг

Варианты перевода

instantly — вмиг, мгновенно, моментально, немедленно

Основной и наиболее прямой перевод. Означает ‘мгновенно, немедленно’. Используется в самых разных стилях речи, от официального до разговорного.

He pressed the button and the door opened instantly. / Он нажал на кнопку, и дверь вмиг открылась.

I recognized her instantly, even though we hadn't seen each other for years. / Я вмиг узнал её, хотя мы не виделись много лет.

The new software update was available to download instantly. / Новое обновление программы стало доступно для скачивания мгновенно (вмиг).

in an instant — в один миг, мгновенно

Очень близкий по значению идиоматический оборот, который можно перевести буквально как ‘в один миг’. Подчёркивает, что что-то произошло за очень короткий промежуток времени.

The peaceful scene changed in an instant. / Мирная сцена вмиг изменилась.

He was gone in an instant. / Он вмиг исчез.

In an instant, the sky grew dark and it started to rain. / Небо вмиг потемнело, и начался дождь.

in a flash — мигом, как молния, мгновенно

Образное выражение, означающее ‘очень быстро, как вспышка’. Часто используется для описания быстрых действий, движений или внезапно пришедшей мысли.

The answer came to me in a flash. / Ответ пришел ко мне в мгновение ока.

In a flash, the cat leaped onto the table. / Кошка вмиг запрыгнула на стол.

The good news spread through the village in a flash. / Хорошая новость вмиг разнеслась по деревне.

He finished his homework in a flash. / Он вмиг сделал домашнее задание.

in a moment — в одно мгновение, мигом

Часто используется для обозначения очень короткого промежутка времени, похожего на мгновение. Может также означать ‘через минуту’.

His good mood vanished in a moment. / Его хорошее настроение вмиг улетучилось.

It was all over in a moment. / Всё вмиг закончилось.

She realized her mistake in a moment. / Она вмиг осознала свою ошибку.

at once — сразу же, тотчас, немедленно

Означает ‘сразу же, немедленно, без промедления’. Часто подразумевает быструю реакцию на что-либо или немедленное выполнение команды.

When I called her name, she turned around at once. / Когда я позвал её по имени, она вмиг обернулась.

She understood at once what he meant. / Она вдруг (сразу) поняла, что он имел в виду.

He saw the danger and at once shouted a warning. / Он увидел опасность и тотчас (вмиг) крикнул, чтобы предупредить.

suddenly — вдруг, внезапно, неожиданно

Подчёркивает, что событие произошло быстро и совершенно неожиданно.

The lights suddenly went out. / Свет неожиданно погас.

Suddenly, a deer appeared on the road. / На дороге вмиг/внезапно появился олень.

He suddenly changed his mind and decided to stay. / Он вдруг (вмиг) передумал и решил остаться.

in a jiffy — мигом, живо, моментально

Неформальное, разговорное выражение. Означает ‘очень быстро, мигом’. Часто используется в обещаниях что-то быстро сделать.

I'll be back in a jiffy! / Я мигом вернусь!

Don't worry, I'll fix it in a jiffy. / Не волнуйся, я мигом это починю.

She tidied up the room in a jiffy. / Она вмиг прибралась в комнате.

in a trice — в одно мгновение, тотчас

Устаревшее или книжное, литературное выражение. Похоже на ‘in a jiffy’, но используется в более формальном или художественном контексте.

The magician vanished in a trice. / Фокусник вмиг исчез.

In a trice, the knight drew his sword. / Рыцарь вмиг обнажил свой меч.

The little boat was swallowed by the waves in a trice. / Маленькую лодку вмиг поглотили волны.

in the blink of an eye — в мгновение ока, не успеешь и глазом моргнуть

Идиома, означающая ‘невероятно быстро, не успеешь и глазом моргнуть’. Подчёркивает почти невоспринимаемую скорость событий.

In the blink of an eye, the thief snatched her purse and was gone. / Вор вмиг выхватил её сумочку и исчез (не успела она и глазом моргнуть).

Our vacation was over in the blink of an eye. / Наш отпуск закончился мгновенно.

He solved the complex puzzle in the blink of an eye. / Он вмиг решил эту сложную головоломку.

like a shot — пулей, мигом, очень быстро

Разговорное идиоматическое выражение, означающее ‘очень быстро, пулей’. Часто используется для описания быстрой реакции или стремительного движения.

When he heard the dinner bell, he was off his chair like a shot. / Когда он услышал звон к обеду, он вмиг соскочил со стула.

As soon as I offered him the job, he accepted like a shot. / Как только я предложил ему работу, он вмиг согласился.

The dog ran out of the house like a shot when he saw the mailman. / Собака пулей (вмиг) выскочила из дома, когда увидела почтальона.

Сообщить об ошибке или дополнить