Вслепую
Варианты перевода
blindly — вслепую, слепо, бездумно, не глядя
Основной и самый прямой перевод. Может использоваться как в прямом смысле (физически не видя), так и в переносном (действуя бездумно, без информации или рассуждения).
He stumbled blindly through the dark corridor. / Он вслепую брёл по тёмному коридору.
She followed him blindly, not knowing where they were going. / Она вслепую следовала за ним, не зная, куда они идут.
Don't just blindly accept everything you read online. / Не стоит вслепую принимать всё, что вы читаете в интернете.
Many people blindly trust authority figures. / Многие люди вслепую доверяют авторитетам.
blindfolded — с завязанными глазами
Используется в буквальном смысле, когда у кого-то на глазах повязка. Описывает действие, совершаемое с завязанными глазами.
He can solve a Rubik's Cube blindfolded. / Он может собрать кубик Рубика вслепую (с завязанными глазами).
The children played a game where they had to pin the tail on the donkey blindfolded. / Дети играли в игру, где нужно было вслепую прикрепить хвост ослу.
The magician identified the card blindfolded. / Фокусник определил карту вслепую.
at random — наугад, наобум, случайно
Означает ‘случайным образом’, ‘наугад’. Используется, когда выбор или действие совершается без какой-либо системы, плана или предварительной информации.
He pulled a book from the shelf at random. / Он вслепую (наугад) вытащил книгу с полки.
The winners of the lottery will be chosen at random. / Победители лотереи будут выбраны вслепую (случайным образом).
She pointed at a spot on the map at random. / Она вслепую (наугад) ткнула пальцем в точку на карте.
without looking — не глядя, не смотря
Простой и понятный перевод, который используется, когда кто-то совершает действие, намеренно не смотря на объект. Часто подразумевает хорошо развитый навык или привычку.
An experienced pianist can play a complex piece without looking at the keys. / Опытный пианист может сыграть сложное произведение вслепую, не глядя на клавиши.
He picked up the glass from the table without looking. / Он взял стакан со стола вслепую (не глядя).
She can type very fast without looking at the keyboard. / Она может очень быстро печатать, не глядя на клавиатуру.
sight unseen — не глядя, без осмотра
Устойчивое выражение, которое означает ‘не видя’, ‘не посмотрев заранее’. Чаще всего используется при покупке или принятии чего-либо без предварительного осмотра.
He bought the car sight unseen over the internet. / Он купил машину вслепую через интернет.
I wouldn't recommend renting an apartment sight unseen. / Я бы не рекомендовал снимать квартиру вслепую (без предварительного осмотра).
She accepted the job offer sight unseen, trusting her friend's recommendation. / Она приняла предложение о работе вслепую, доверившись рекомендации своего друга.
haphazardly — беспорядочно, как попало, наобум, бессистемно
Означает ‘беспорядочно’, ‘как попало’. Этот перевод подчёркивает отсутствие плана или системы в действиях, часто с оттенком небрежности.
To act haphazardly in a crisis is a big mistake. / Действовать вслепую (бессистемно) во время кризиса — большая ошибка.
He was throwing his clothes haphazardly into the suitcase. / Он просто вслепую (как попало) бросал свою одежду в чемодан.
The project was managed so haphazardly that it was bound to fail. / Проект управлялся настолько бессистемно, что был обречен на провал.
