Выживать
Варианты перевода
survive — выживать, уцелеть, остаться в живых, пережить
Основное и самое общее значение: оставаться в живых, уцелеть после опасного события (катастрофы, болезни, войны) или в трудных условиях.
Only a few people survived the plane crash. / Лишь несколько человек уцелели в авиакатастрофе.
These plants cannot survive in very cold conditions. / Эти растения не могут выживать в очень холодных условиях.
He was lucky to survive the heart attack. / Ему повезло выжить после сердечного приступа.
The company managed to survive the economic crisis. / Компании удалось сохраниться (выжить) в экономический кризис.
pull through — выкарабкаться, оправиться, пойти на поправку
Разговорный фразовый глагол. Означает выжить, оправиться после тяжелой болезни, травмы или очень сложной ситуации, когда исход был неясен.
The doctors were not sure he would pull through after the surgery. / Врачи не были уверены, что он справится (выкарабкается) после операции.
It was a difficult time for the business, but we pulled through. / Это было трудное время для бизнеса, но мы выжили (справились).
With such serious injuries, it's a miracle she pulled through. / С такими серьезными травмами — это чудо, что она выжила.
make it — выкарабкаться, справиться, продержаться
Неформальный, часто эмоциональный способ сказать ‘выжить’, особенно когда жизнь человека висит на волоске (например, после аварии или во время операции).
The paramedic said the driver wasn't going to make it. / Парамедик сказал, что водитель не выживет.
He was very ill, but he made it in the end. / Он был очень болен, но в итоге выкарабкался.
Will she make it through the night? / Она выживет этой ночью? / Она доживет до утра?
get by — сводить концы с концами, обходиться, проживать
Иметь достаточно (обычно денег), чтобы жить, но не более того. Описывает финансовое выживание, когда средств хватает только на самое необходимое.
My salary is not high, but we get by. / У меня невысокая зарплата, но мы выживаем (сводим концы с концами).
How does she get by on such a small pension? / Как она обходится (выживает) на такую маленькую пенсию?
I can't get by on 500 dollars a month. / Я не могу выжить на 500 долларов в месяц.
subsist — существовать, кормиться, перебиваться
Более формальное слово, означающее выживать на очень ограниченных ресурсах, питаться минимумом, необходимым для поддержания жизни.
The prisoners were forced to subsist on bread and water. / Заключенных заставляли существовать на хлебе и воде.
In ancient times, people subsisted by hunting and gathering. / В древние времена люди проживали (существовали) за счёт охоты и собирательства.
The shipwrecked sailors had to subsist on coconuts and fish. / Потерпевшим кораблекрушение морякам приходилось выживать на кокосах и рыбе.
live on — жить на (что-либо), существовать за счет (чего-либо)
Жить на определённые средства (зарплату, пенсию, пособие) или питаться определённым типом пищи. Похоже на ‘get by’ и ‘subsist’.
It's difficult to live on a student grant. / Сложно существовать (жить) на студенческую стипендию.
After he lost his job, the family had to live on their savings. / После того, как он потерял работу, семье пришлось выживать на свои сбережения.
Some animals can live on very little food. / Некоторые животные могут выживать на очень малом количестве пищи.
eke out a living — с трудом зарабатывать на жизнь, перебиваться, еле сводить концы с концами
Идиоматическое выражение: с большим трудом зарабатывать на жизнь, едва сводить концы с концами, перебиваться.
He eked out a living by selling vegetables from his garden. / Он выживал (с трудом зарабатывал на жизнь), продавая овощи со своего огорода.
Many artists have to eke out a living with part-time jobs. / Многим художникам приходится выживать, подрабатывая на неполную ставку.
She moved to the city to eke out a living as a street musician. / Она переехала в город, чтобы выживать в качестве уличного музыканта.
outlive — пережить
Пережить кого-либо, прожить дольше, чем другой человек.
She was sad to have outlived all her friends. / Ей было грустно, что она пережила всех своих друзей.
He outlived his wife by ten years. / Он пережил (прожил дольше) свою жену на десять лет.
This tradition will probably outlive us all. / Эта традиция, вероятно, переживет всех нас.
drive out — вытеснять, выгонять, изживать
Выживать кого-либо или что-либо откуда-то, то есть заставлять уйти, выгонять, изживать силой или давлением.
The new manager tried to drive out the old employees. / Новый менеджер пытался выжить старых сотрудников.
They created unbearable conditions to drive him out of the apartment. / Они создали невыносимые условия, чтобы выжить его из квартиры.
The competition is trying to drive us out of the market. / Конкуренты пытаются выжить нас с рынка.
hound out — затравить, извести, выжить (путём травли)
Более сильный вариант ‘drive out’. Выживать кого-либо путём постоянной травли, преследования, критики.
The press hounded the politician out of office. / Пресса выжила политика с его поста (затравила его до ухода в отставку).
He was hounded out of his job by jealous colleagues. / Завистливые коллеги выжили его с работы.
She felt she was being hounded out of the village. / Она чувствовала, что ее выживают из деревни.
