Вытаскивать

Варианты перевода

pull out — вытаскивать, выдергивать, вынимать

Основное и самое общее значение: тянуть что-либо откуда-то, прилагая усилие. Часто используется, когда предмет застрял или находится внутри чего-то.

He pulled a splinter out of his finger. / Он вынул занозу из пальца.

She pulled a wallet out of her bag. / Она вытащила кошелек из своей сумки.

The dentist had to pull out my tooth. / Стоматологу пришлось достать (вырвать) мой зуб.

We need to pull out the weeds from the garden. / Нам нужно вытащить (выдернуть) сорняки из сада.

take out — вынимать, доставать, вытаскивать

Более нейтральное значение, чем ‘pull out’. Означает просто достать что-то откуда-то, не обязательно с усилием. Часто используется для предметов, которые легко достать.

Can you take the milk out of the fridge? / Можешь извлечь (достать) молоко из холодильника?

He took a book out of his backpack. / Он вытащил книгу из своего рюкзака.

She took out her phone to check the message. / Она вытащила (достала) свой телефон, чтобы проверить сообщение.

draw out — вытягивать, вытаскивать, извлекать

Похоже на ‘pull out’, но часто подразумевает более медленное, плавное или осторожное движение. Также используется в переносном смысле: вытягивать информацию из кого-то.

The doctor drew out the fluid with a syringe. / Врач вытащил (откачал) жидкость с помощью шприца.

He drew out a long sword from its sheath. / Он медленно извлек длинный меч из ножен.

The detective managed to draw out the truth from the witness. / Детективу удалось вытащить (вытянуть) правду из свидетеля.

extract — извлекать, добывать, вытаскивать

Более формальный или технический термин. Подразумевает извлечение чего-либо с трудом, с использованием специальных инструментов или методов. Часто используется в научном, медицинском или промышленном контексте.

The oil is extracted from olives. / Масло выделяют (извлекают) из оливок.

The spy's mission was to extract the secret documents. / Миссия шпиона заключалась в том, чтобы вытащить (извлечь) секретные документы.

Surgeons extracted the bullet from his shoulder. / Хирурги вытащили (извлекли) пулю из его плеча.

They use special machinery to extract coal from the mine. / Они используют специальное оборудование, чтобы вытаскивать (добывать) уголь из шахты.

drag out — вытаскивать, выволакивать, тащить

Означает тащить что-то тяжелое, громоздкое или не желающее двигаться. Подразумевает большое усилие и трение о поверхность.

They had to drag the old sofa out of the house. / Им пришлось вытаскивать (выволакивать) старый диван из дома.

He dragged the heavy suitcase out from under the bed. / Он вытащил (выволок) тяжелый чемодан из-под кровати.

The police officer dragged the suspect out of the car. / Полицейский вытащил (выволок) подозреваемого из машины.

fish out — выуживать, вылавливать, вытаскивать, доставать

Используется, когда что-то достают (часто рукой) из жидкости или из какого-то беспорядочного нагромождения предметов, как будто ‘вылавливают’.

She fished her keys out of her purse. / Она вытащила (выудила) ключи из своей сумочки.

He dropped his phone in the water and had to fish it out. / Он уронил телефон в воду, и ему пришлось его вытаскивать (вылавливать).

I fished a coin out of my pocket. / Я вытащил (выудил) монетку из кармана.

Сообщить об ошибке или дополнить