Дымно
Варианты перевода
smoky — дымно, дымный, задымлённый, прокуренный
Самый прямой и универсальный перевод. Описывает наличие дыма, который можно видеть или чувствовать. Может относиться к воздуху, помещению или даже вкусу еды.
It's getting very smoky in here, let's open a window. / Здесь становится очень дымно, давай откроем окно.
The air was smoky from the distant forest fires. / Воздух был дымным из-за далёких лесных пожаров.
I don't like the smoky atmosphere of that pub. / Мне не нравится дымная атмосфера того паба.
After the barbecue, my clothes had a smoky smell. / После барбекю моя одежда приобрела дымный запах.
hazy — мглистый, туманный, в дымке
Описывает скорее визуальный эффект дыма — мглу, дымку, из-за которой плохо видно. Воздух не обязательно пахнет дымом, но видимость снижена. Также может использоваться для описания тумана или пыли.
The city skyline was hazy from pollution and smoke. / Горизонт города был в дымке из-за загрязнения и дыма.
Through the hazy morning air, we could just see the mountains. / Сквозь мглистый утренний воздух мы едва могли разглядеть горы.
It's a bit hazy today because of the wildfires. / Сегодня немного дымно (мглисто) из-за лесных пожаров.
fuggy — душный, накуренный, спёртый
Неформальное слово. Описывает тяжёлый, спертый воздух в непроветриваемом помещении, где душно и накурено (обычно табачным дымом).
Can we open the window? It's really fuggy in this small room. / Можно открыть окно? В этой маленькой комнате очень дымно и душно.
The room was hot and fuggy after the party. / После вечеринки в комнате было жарко, дымно и душно.
I can't work in such a fuggy office. / Я не могу работать в таком душном и прокуренном офисе.
filled with smoke — полный дыма, задымлённый
Это не одно слово, а описательная фраза, которая точно передает значение ‘в помещении дымно’. Очень распространенный и понятный вариант.
When we opened the door, the kitchen was filled with smoke. / Когда мы открыли дверь, на кухне было дымно (кухня была наполнена дымом).
The nightclub was dark and filled with smoke. / В ночном клубе было темно и дымно.
Firefighters rushed into the building filled with smoke. / Пожарные вбежали в здание, в котором было дымно (наполненное дымом).
reeky — чадящий, вонючий, едкий
Похоже на ‘smoky’, но с усилением: означает густой, едкий, часто неприятно пахнущий дым. Может также переводиться как ‘чадящий’.
The reeky smell of cheap cigars filled the air. / Едкий дымный запах дешевых сигар наполнил воздух.
He drove a reeky old truck that left a cloud of black smoke. / Он водил старый чадящий грузовик, который оставлял за собой облако черного дыма.
The bar was a reeky, crowded place. / Бар был дымным (чадящим) и многолюдным местом.
fumy — полный испарений, газообразный, чадящий
Описывает наличие дыма или испарений, часто с химическим или промышленным оттенком (например, выхлопные газы, пары химикатов).
The garage was fumy from the car's exhaust. / В гараже было дымно от выхлопных газов машины.
The fumy air in the factory made it hard to breathe. / Из-за дымного воздуха на заводе было трудно дышать.
Be careful with that liquid; it's very fumy. / Будь осторожен с этой жидкостью, она выделяет много паров.
