Завхоз
Варианты перевода
facilities manager — завхоз, начальник АХО (административно-хозяйственного отдела), управляющий хозяйством
Современный и наиболее точный перевод. Описывает человека, ответственного за эксплуатацию и обслуживание зданий, инфраструктуры и оборудования организации (офиса, школы, больницы).
If the heating isn't working, you should contact the facilities manager. / Если не работает отопление, вам следует обратиться к завхозу.
Our facilities manager is responsible for keeping the office building in good condition. / Наш завхоз отвечает за поддержание офисного здания в хорошем состоянии.
The school hired a new facilities manager to oversee the maintenance of the grounds and buildings. / Школа наняла нового завхоза для контроля за содержанием территории и зданий.
The facilities manager scheduled a fire safety drill for next week. / Завхоз запланировал учения по пожарной безопасности на следующую неделю.
business manager — управляющий делами (в учебном заведении), административный директор
Часто используется в британских и американских школах. Этот человек управляет неакадемической деятельностью: финансами, хозяйственной частью, персоналом. Роль шире, чем у традиционного завхоза, но часто включает его обязанности.
The school's business manager handles the budget, contracts, and facility upkeep. / Завхоз (управляющий делами) школы занимается бюджетом, контрактами и содержанием здания.
She works as a business manager at a large private school, dealing with all non-teaching aspects. / Она работает завхозом (бизнес-менеджером) в большой частной школе, занимаясь всеми вопросами, не связанными с преподаванием.
Please submit all invoices for school supplies to the business manager. / Пожалуйста, передайте все счета-фактуры на школьные принадлежности завхозу.
head of maintenance — начальник службы эксплуатации, главный по хозяйственной части
Этот вариант подчеркивает ответственность за техническое обслуживание и ремонт. Подходит, когда основная задача — руководство ремонтной бригадой (сантехниками, электриками, уборщиками).
As the head of maintenance, his main job is to ensure all equipment is working properly. / Как у завхоза (начальника по эксплуатации), его главная задача — обеспечивать исправную работу всего оборудования.
A water pipe burst, so we had to call the head of maintenance immediately. / Прорвало водопроводную трубу, поэтому нам пришлось немедленно позвонить завхозу.
The head of maintenance has a team of three janitors and two electricians under his supervision. / В подчинении у завхоза находятся трое уборщиков и два электрика.
supply manager — начальник отдела снабжения, снабженец
Подчеркивает функцию управления закупками и запасами — канцтоварами, инвентарем, мебелью. Этот термин описывает только часть обязанностей традиционного завхоза.
The supply manager ordered new chairs and desks for the office. / Завхоз заказал для офиса новые стулья и столы.
If you need more printer paper, put in a request with the supply manager. / Если вам нужно больше бумаги для принтера, подайте заявку завхозу.
Our supply manager is in charge of all purchasing for the department. / Наш завхоз (менеджер по снабжению) отвечает за все закупки для отдела.
quartermaster — каптенармус, начпрод, начальник вещевой службы
Военный термин. В армии завхоз, отвечающий за снабжение подразделения продовольствием, обмундированием и другим имуществом, называется ‘quartermaster’.
The quartermaster issued new uniforms to all the soldiers. / Завхоз (квартермейстер) выдал всем солдатам новую форму.
He served as a quartermaster in the army for twenty years, managing supplies and logistics. / Он двадцать лет служил в армии завхозом, управляя снабжением и логистикой.
The captain ordered the quartermaster to distribute the rations. / Капитан приказал завхозу (начпроду) раздать пайки.
