Задорно

Варианты перевода

zestfully — задорно, с энтузиазмом, энергично, с жаром

С большим энтузиазмом, энергией и удовольствием. Подчеркивает живой интерес и наслаждение от действия.

She sang the final song zestfully, dancing around the stage. / Она задорно исполнила последнюю песню, пританцовывая на сцене.

He argued his point zestfully, clearly enjoying the debate. / Он задорно отстаивал свою точку зрения, очевидно наслаждаясь спором.

The team celebrated their victory zestfully. / Команда задорно отпраздновала свою победу.

jauntily — бойко, молодцевато, с щегольством

Бойко, уверенно и немного небрежно. Передает ощущение беззаботности, самоуверенности и лёгкой бравады.

He tipped his hat jauntily and smiled at her. / Он задорно качнул шляпой и улыбнулся ей.

She walked down the street jauntily, with a spring in her step. / Она задорно шла по улице пружинистой походкой.

The old sailor whistled a tune jauntily. / Старый моряк задорно насвистывал мелодию.

vivaciously — живо, оживлённо, экспрессивно

Очень живо, оживленно. Этот вариант делает акцент на живости характера и поведения, полной энергии и энтузиазма.

She talked vivaciously about her trip to Italy. / Она задорно и очень живо рассказывала о своей поездке в Италию.

The children were running and shouting vivaciously in the park. / Дети задорно и шумно бегали и кричали в парке.

He waved vivaciously from the departing train. / Он задорно помахал рукой из отъезжающего поезда.

cheerfully — весело, бодро, радостно

Весело, радостно и бодро. Подчеркивает хорошее настроение и позитивный настрой, которые сопровождают действие.

'Good morning!' he said cheerfully. / 'Доброе утро!' – задорно сказал он.

She was cheerfully singing to herself while she worked. / Она задорно напевала себе под нос во время работы.

The dog wagged its tail cheerfully. / Собака задорно виляла хвостом.

playfully — игриво, шутливо, в шутку

Игриво, шутливо. Указывает на то, что действие совершается не всерьез, а ради забавы, как в игре.

She playfully tapped him on the shoulder. / Она задорно (игриво) стукнула его по плечу.

The kitten swatted playfully at the dangling string. / Котёнок игриво ударил лапкой по свисающей верёвочке.

He playfully messed up her hair. / Он задорно взъерошил ей волосы.

high-spiritedly — с воодушевлением, в приподнятом настроении, с огоньком

С большим воодушевлением, в приподнятом настроении. Передает состояние бурной радости и энтузиазма.

The crowd cheered high-spiritedly for their team. / Толпа задорно приветствовала свою команду.

They sang and danced high-spiritedly all night long. / Они задорно пели и танцевали всю ночь напролет.

She entered the room high-spiritedly, announcing the good news. / Она задорно вошла в комнату, объявляя хорошие новости.

perkily — бойко, самоуверенно, дерзко

Бойко, уверенно и весело, часто с оттенком дерзости. Отлично подходит для описания живого, энергичного и немного вызывающего поведения.

The little bird chirped perkily on the branch. / Маленькая птичка задорно чирикала на ветке.

'I'm ready!' she announced perkily. / 'Я готова!' – задорно объявила она.

She smiled perkily and raised her eyebrows. / Она задорно улыбнулась и приподняла брови.

exuberantly — неудержимо, бурно, с избытком энергии

Неудержимо, с избытком энергии и энтузиазма. Используется для описания очень сильного, бурного проявления чувств или энергии.

The children were playing exuberantly in the garden. / Дети задорно (и очень бурно) играли в саду.

He greeted his old friend exuberantly. / Он бурно (радостно) приветствовал своего старого друга.

The dog jumped up and licked her face exuberantly. / Собака задорно подпрыгнула и лизнула ее в лицо.

with gusto — с удовольствием, с энтузиазмом, с аппетитом

С большим удовольствием и энтузиазмом. Эта фраза подчеркивает, что действие выполняется с аппетитом, наслаждением и энергией.

He sang the song with great gusto. / Он спел эту песню с большим задором.

She ate her pizza with gusto. / Она с аппетитом (задорно) уплетала свою пиццу.

They tackled the new project with gusto. / Они с жаром (энергично) взялись за новый проект.

with spirit — с огоньком, энергично, с душой

Энергично, с душой, с огоньком. Общий и очень хороший перевод, который передает энергичность и воодушевление в действии.

She answered all the questions with spirit and confidence. / Она отвечала на все вопросы задорно и уверенно.

The team played with great spirit, despite being the underdog. / Команда играла с большим задором, несмотря на то, что считалась слабее.

He told the story with so much spirit that everyone was captivated. / Он рассказывал историю с таким задором, что все были очарованы.

Сообщить об ошибке или дополнить