Заповедь

Варианты перевода

commandment — заповедь, предписание

Наиболее точный и часто используемый перевод, особенно в религиозном контексте. Означает божественное предписание или непреложное правило.

The Ten Commandments are fundamental to Judaism and Christianity. / Десять заповедей являются основополагающими для иудаизма и христианства.

He broke the most sacred commandment of their community. / Он нарушил самую священную заповедь их общины.

The first commandment is to love God with all your heart. / Первая заповедь — возлюбить Бога всем сердцем своим.

precept — наставление, правило, принцип

Более общее слово, означающее правило поведения, принцип или инструкцию, особенно морального характера. Часто используется в философском или этическом контексте.

One of the main precepts of Buddhism is non-violence. / Одна из главных заповедей (принципов) буддизма — это ненасилие.

She lived her life by the precept that honesty is the best policy. / Она жила, следуя заповеди (правилу), что честность — лучшая политика.

The book is a collection of moral precepts for young people. / Эта книга — сборник нравственных заповедей (наставлений) для молодёжи.

This is a universal precept that is understood in all cultures. / Это универсальная заповедь (принцип), которую понимают во всех культурах.

tenet — догмат, принцип, постулат

Означает основополагающий принцип, догмат или доктрину, особенно как часть философии, религии или политической идеологии. Близко по значению к ‘precept’, но чаще относится к системе верований.

The central tenet of their philosophy is the pursuit of knowledge. / Центральная заповедь (догмат) их философии — это стремление к знанию.

Freedom of speech is a core tenet of democracy. / Свобода слова — это ключевая заповедь (основополагающий принцип) демократии.

He questioned the basic tenets of his own religion. / Он подверг сомнению базовые заповеди (догматы) своей собственной религии.

maxim — афоризм, правило, изречение

Короткое, мудрое изречение, которое выражает общее правило поведения или истину. Часто имеет характер афоризма или пословицы.

My grandfather lived by the maxim 'waste not, want not'. / Мой дедушка жил по заповеди (правилу) «не будешь расточительным — не будешь нуждаться».

It's a common maxim that you should treat others as you would like to be treated. / Это общеизвестная заповедь (истина), что к другим нужно относиться так, как хочешь, чтобы относились к тебе.

The book is full of wise maxims about life and love. / Книга полна мудрых заповедей (изречений) о жизни и любви.

Сообщить об ошибке или дополнить