Зарывать

Варианты перевода

bury — зарывать, закапывать, хоронить, прятать (под землёй)

Основное и наиболее общее значение. Означает поместить что-либо в яму в земле и засыпать землёй. Может использоваться как в прямом, так и в переносном смысле.

A dog was burying a bone in the garden. / Собака зарывала кость в саду.

They decided to bury the time capsule near the old oak tree. / Они решили зарыть капсулу времени возле старого дуба.

He tried to bury his face in the pillow and forget everything. / Он пытался зарыться лицом в подушку и всё забыть.

The pirates buried the treasure on a deserted island. / Пираты спрятали (закопали) сокровище на необитаемом острове.

inter — хоронить, предавать земле, погребать

Более формальный синоним слова ‘bury’, который используется почти исключительно в контексте захоронения тела умершего человека или животного. Официальный, книжный стиль.

The king was interred with great ceremony. / Короля похоронили (предали земле) с великой церемонией.

They will inter the remains in the local cemetery tomorrow. / Завтра они захоронят останки на местном кладбище.

The poet was interred in the churchyard of his native village. / Поэт был похоронен на церковном кладбище в своей родной деревне.

fill in — засыпать, закапывать, заполнять

Означает ‘заполнять’ или ‘засыпать’ яму, траншею или другое углубление землей или другим материалом. Акцент делается на устранении пустоты.

After planting the tree, fill in the hole with soil. / После того как посадите дерево, заройте (засыпьте) яму землей.

The construction workers began to fill in the trench. / Строители начали зарывать (засыпать) траншею.

Once the pipes were laid, we filled in the ditch. / Как только трубы были проложены, мы зарыли канаву.

cover up — засыпать, присыпать, скрывать

Используется, когда нужно что-то покрыть или засыпать, чтобы спрятать. Часто имеет переносное значение ‘скрывать’ (улики, правду). В прямом смысле означает засыпать что-то слоем земли, песка и т.д.

He quickly covered up the hole with sand. / Он быстро зарыл (засыпал) яму песком.

The fallen leaves completely covered up the small pit. / Опавшие листья полностью зарыли (скрыли) небольшую ямку.

After planting the seeds, gently cover them up with a thin layer of soil. / После посадки семян аккуратно заройте (присыпьте) их тонким слоем почвы.

plow under — запахивать

Специализированный сельскохозяйственный термин. Означает ‘запахивать’, то есть зарывать в землю с помощью плуга (например, остатки урожая, удобрения или сорняки).

The farmer decided to plow under the cover crop to enrich the soil. / Фермер решил запахать (зарыть) сидераты, чтобы обогатить почву.

They plowed under the remains of the corn harvest. / Они запахали (зарыли) остатки урожая кукурузы.

Instead of using herbicides, you can plow the weeds under. / Вместо использования гербицидов, можно запахать (зарыть) сорняки.

Сообщить об ошибке или дополнить