Затемно
Варианты перевода
before dawn — затемно, до рассвета, спозаранку
Означает ‘до рассвета’, ‘перед рассветом’. Используется, когда речь идет о раннем утре, времени до того, как взойдет солнце.
We had to get up before dawn to catch the flight. / Нам пришлось встать затемно, чтобы успеть на рейс.
The fishermen set out before dawn. / Рыбаки отправились в море затемно.
The army launched its attack before dawn. / Армия начала атаку затемно.
before daybreak — до рассвета
Синоним ‘before dawn’. Также означает ‘до рассвета’. Часто эти выражения взаимозаменяемы.
The farm workers are always up before daybreak. / Работники фермы всегда встают затемно.
She likes to go for a run before daybreak. / Она любит выходить на пробежку затемно (до рассвета).
We left the camp long before daybreak. / Мы покинули лагерь задолго затемно.
before sunrise — до восхода солнца
Буквально ‘до восхода солнца’. Очень близко по значению к ‘before dawn’, но делает акцент именно на моменте восхода.
The best time to see the birds is just before sunrise. / Лучшее время, чтобы увидеть птиц, — это затемно, прямо перед восходом.
We started our hike an hour before sunrise. / Мы начали наш поход за час до восхода, еще затемно.
The city market opens before sunrise. / Городской рынок открывается затемно.
in the dark — в темноте, потемну
Более общее выражение, означающее ‘в темноте’. Может использоваться как для утренних, так и для вечерних сумерек, когда нет естественного света.
We set off in the dark and arrived as the sun was rising. / Мы отправились затемно и прибыли, когда всходило солнце.
They returned home in the dark, late at night. / Они вернулись домой затемно, уже глубокой ночью.
It's dangerous to drive on these mountain roads in the dark. / Опасно ездить по этим горным дорогам затемно (в темноте).
while it's still dark — пока еще темно
Описательная фраза, которая точно передает значение ‘пока еще темно’. Подходит как для утра, так и для вечера.
My father always goes to work while it's still dark. / Мой отец всегда уходит на работу затемно.
I love the quiet of the city while it's still dark outside. / Я люблю тишину города, пока на улице еще темно (затемно).
We had to start our journey while it's still dark. / Нам пришлось начать наше путешествие, пока еще было темно (затемно).
in the pre-dawn hours — в предрассветные часы
Более формальный или книжный вариант, означающий ‘в предрассветные часы’. Используется для описания времени непосредственно перед рассветом.
The soldiers moved into position in the pre-dawn hours. / Солдаты заняли позиции затемно, в предрассветные часы.
She often wakes up in the pre-dawn hours to write. / Она часто просыпается затемно, в предрассветные часы, чтобы писать.
A strange silence falls over the forest in the pre-dawn hours. / Странная тишина опускается на лес затемно, в предрассветные часы.
after dark — после наступления темноты, с наступлением темноты
Означает ‘после наступления темноты’, ‘когда стемнеет’. Используется, когда ‘затемно’ относится к вечеру или ночи, в противоположность утру.
They finally arrived home after dark. / Они наконец-то приехали домой затемно.
You shouldn't walk in this park after dark. / Не стоит гулять в этом парке затемно (после наступления темноты).
The party continued long after dark. / Вечеринка продолжалась еще долго после того, как стемнело (затемно).
