Испокон
Варианты перевода
from time immemorial — испокон, с незапамятных времён, издревле, испокон веков
Формальное и книжное выражение, которое дословно переводится как ‘с незапамятных времён’. Идеально подходит для передачи смысла ‘испокон веков’ в историческом, юридическом или литературном контексте. Подчёркивает чрезвычайную древность традиции или обычая.
From time immemorial, these lands have belonged to our people. / Испокон веков эти земли принадлежали нашему народу.
The villagers have held the right to graze cattle on this common land from time immemorial. / Жители деревни испокон веков имели право пасти скот на этой общинной земле.
This festival has been celebrated in our town from time immemorial. / Этот фестиваль отмечается в нашем городе с незапамятных времён.
since time immemorial — с незапамятных времён, издревле, испокон веков
Полный синоним и вариант выражения ‘from time immemorial’. Используется абсолютно в тех же ситуациях для описания чего-то, что существует так давно, что никто не помнит, когда это началось.
People have lived in this valley since time immemorial. / Люди жили в этой долине испокон веков.
The path across the mountains has been used by travelers since time immemorial. / Путники пользовались этой тропой через горы с незапамятных времён.
Since time immemorial, the river has been the main source of life for the city. / Испокон веков река была главным источником жизни для города.
from of old — издревле, с давних пор, из старины
Архаичное выражение, похожее на ‘из старины’. Указывает на древнее происхождение обычая или верования. Встречается в основном в старых текстах или стилизациях.
It was a tradition that came down from of old. / Это была традиция, пришедшая из глубокой старины (испокон веков).
The prophecy from of old spoke of his return. / Древнее пророчество говорило о его возвращении.
These two families have been enemies from of old. / Эти две семьи враждовали испокон веков.
for ages — целую вечность, очень давно, сто лет
Означает ‘очень долгое время’. Часто используется в повседневной речи для описания привычек или традиций, которые существуют много лет.
My family has lived in this house for ages. / Моя семья живёт в этом доме уже очень давно (целую вечность).
I haven't seen you for ages! / Я не видел тебя целую вечность (сто лет / целый век)!
We've been waiting for ages for the bus to arrive. / Мы целую вечность ждём, когда приедет автобус.
traditionally — традиционно, по обычаю, по традиции
Стилистически нейтральный и универсальный перевод, означающий ‘по традиции’, ‘традиционно’. Акцентирует внимание на устоявшемся обычае, а не на его древности. Хороший вариант для перевода, когда нужно передать идею обычая без книжного оттенка.
Traditionally, the bride wears a white dress. / По традиции (испокон веков) невеста носит белое платье.
Our village has traditionally been a community of farmers. / Наша деревня испокон веков была общиной фермеров.
This fair is traditionally held in the central square. / Эта ярмарка по традиции проводится на центральной площади.
