Канарейка

Варианты перевода

canary — канарейка, кенар

Маленькая певчая птица семейства вьюрковых, часто содержащаяся в клетках как домашний питомец. Наиболее распространённый и общеупотребительный вариант.

The bright yellow canary sang cheerfully in its cage. / Ярко-желтая канарейка весело пела в своей клетке.

My grandmother has had a pet canary for over ten years. / У моей бабушки уже более десяти лет живет домашняя канарейка.

In the past, coal miners used canaries to detect toxic gases. / В прошлом шахтеры использовали канареек для обнаружения токсичных газов.

She wants to buy a canary because she loves their singing. / Она хочет купить канарейку, потому что ей нравится их пение.

canary bird — кенар

Более описательный вариант, который подчеркивает, что речь идет именно о птице. Используется реже, чем просто ‘canary’, но является полностью правильным и понятным.

The little canary bird was a gift for her birthday. / Маленькая канарейка была подарком на ее день рождения.

He is an expert in breeding the canary bird. / Он эксперт в разведении канареек.

A canary bird requires a spacious cage and a balanced diet. / Канарейке требуется просторная клетка и сбалансированное питание.

canary-finch — канарский вьюрок

Биологический или более научный термин. Обозначает канарского вьюрка (Serinus canaria), вид птиц, от которого произошла домашняя канарейка. В повседневной речи используется редко.

The wild canary-finch lives on the Canary Islands. / Дикий канарский вьюрок обитает на Канарских островах.

The domestic canary is a subspecies of the canary-finch. / Домашняя канарейка — это подвид канарского вьюрка.

The ornithologist wrote an article about the nesting habits of the canary-finch. / Орнитолог написал статью о гнездовых повадках канарского вьюрка.

canary-bird — кенар

Устаревший или альтернативный вариант написания ‘canary bird’ через дефис. В современном английском языке встречается редко, но может попадаться в старых книгах или поэзии.

The old story mentioned a beautiful canary-bird with a magical voice. / В старой сказке упоминалась прекрасная канарейка с волшебным голосом.

Her laughter sounded as sweet as a canary-bird's song. / Ее смех звучал так же сладко, как песня канарейки.

In the Victorian era, keeping a canary-bird was a popular hobby. / В викторианскую эпоху содержание канарейки было популярным хобби.

Сообщить об ошибке или дополнить