Коррупция

Варианты перевода

corruption — коррупция, продажность, разложение

Самый общий и широко используемый термин. Обозначает нечестное или мошенническое поведение со стороны облечённых властью, обычно включающее взяточничество. Это широкое понятие, которое может охватывать все остальные термины.

The government has launched a new campaign to fight corruption. / Правительство начало новую кампанию по борьбе с коррупцией.

He was arrested on charges of political corruption. / Он был арестован по обвинению в политической коррупции.

Systemic corruption is a major obstacle to the country's economic development. / Системная коррупция является серьезным препятствием для экономического развития страны.

bribery — взяточничество, подкуп

Конкретный акт дачи или получения взятки (денег, услуг, ценностей) с целью повлиять на действия или решения должностного лица. Это один из самых распространенных видов коррупции.

The official was accused of accepting bribery in exchange for building permits. / Чиновника обвинили в получении взятки в обмен на разрешения на строительство.

Bribery of public officials is a serious crime. / Подкуп государственных служащих является тяжким преступлением.

The company's CEO was sentenced to five years in prison for bribery. / Генерального директора компании приговорили к пяти годам тюремного заключения за взяточничество.

graft — незаконное обогащение, казнокрадство, взяточничество

Использование своего политического или служебного положения для незаконного личного обогащения. Часто подразумевает хищение государственных средств или получение выгоды от государственных контрактов.

The investigation uncovered widespread graft in the city's construction projects. / Расследование выявило широко распространенное казнокрадство в строительных проектах города.

He was a politician known for his involvement in graft and cronyism. / Он был политиком, известным своей причастностью к незаконному обогащению и кумовству.

The journalist exposed a major graft scandal involving high-ranking officials. / Журналист разоблачил крупный коррупционный скандал с участием высокопоставленных чиновников.

sleaze — грязь (перен.), аморалка, нечистоплотность, коррупция

Неформальный, часто используемый в журналистике термин для описания аморального, неэтичного или коррумпированного поведения, особенно в политике, которое может включать не только финансовую нечистоплотность, но и сексуальные скандалы.

The newspapers were full of stories about political sleaze. / Газеты были полны историй о политических скандалах и коррупции.

Voters are tired of the sleaze and dishonesty of their elected officials. / Избиратели устали от грязи и нечестности своих избранных должностных лиц.

The scandal was just another example of the sleaze that plagues the industry. / Этот скандал был лишь очередным примером той аморальности, что процветает в этой отрасли.

nepotism — непотизм, кумовство, семейственность

Форма коррупции, при которой предпочтение в работе или продвижении по службе отдаётся родственникам или членам семьи, независимо от их квалификации.

He was accused of nepotism after hiring his unqualified son for a senior position. / Его обвинили в непотизме после того, как он нанял своего неквалифицированного сына на руководящую должность.

Nepotism is common in family-owned businesses, but it is unacceptable in public service. / Кумовство распространено в семейном бизнесе, но неприемлемо на государственной службе.

The company's policy strictly prohibits nepotism to ensure fair hiring practices. / Политика компании строго запрещает семейственность для обеспечения справедливой практики найма.

cronyism — кумовство, клановость, назначение по знакомству, фаворитизм

Форма коррупции, схожая с непотизмом, но здесь предпочтение отдаётся друзьям и близким знакомым (‘crony’ - приятель, дружок), а не родственникам.

The government was criticized for cronyism after awarding lucrative contracts to the president's friends. / Правительство раскритиковали за кумовство после заключения выгодных контрактов с друзьями президента.

Cronyism can lead to incompetence and inefficiency within an organization. / Приятельские назначения могут привести к некомпетентности и неэффективности внутри организации.

Many believe that cronyism is a major barrier to fair competition. / Многие считают, что фаворитизм (назначение по знакомству) является серьезным препятствием для честной конкуренции.

embezzlement — хищение, растрата, присвоение (вверенного имущества)

Хищение или присвоение денег или имущества, доверенных лицу для управления. Это кража активов, к которым у человека есть законный доступ, но не право собственности.

The accountant was charged with embezzlement of company funds. / Бухгалтера обвинили в хищении средств компании.

Embezzlement is a form of white-collar crime. / Присвоение и растрата — это форма должностного преступления.

She was found guilty of embezzlement and sentenced to three years in prison. / Ее признали виновной в растрате и приговорили к трем годам лишения свободы.

extortion — вымогательство, шантаж

Незаконное требование денег, имущества или услуг с помощью угроз, шантажа или злоупотребления служебным положением. Это форма принуждения.

The businessman was a victim of extortion by a corrupt police officer. / Бизнесмен стал жертвой вымогательства со стороны коррумпированного полицейского.

He was arrested for extortion after threatening to release sensitive information. / Он был арестован за вымогательство после угроз опубликовать конфиденциальную информацию.

Gangs often engage in extortion, demanding 'protection money' from local businesses. / Банды часто занимаются вымогательством, требуя у местных предприятий «деньги за крышу».

corrupt practice — коррупционное деяние, порочная практика, незаконные методы

Формальное, часто юридическое выражение, обозначающее конкретное действие или метод, являющийся коррупционным. Используется для описания отдельных случаев коррупции.

Accepting gifts from clients can be considered a corrupt practice. / Принятие подарков от клиентов может рассматриваться как коррупционное деяние.

The election was annulled due to evidence of corrupt practices. / Выборы были аннулированы из-за доказательств использования незаконных методов (коррупционной практики).

The new law aims to eliminate corrupt practices in government procurement. / Новый закон направлен на искоренение коррупционных практик в сфере государственных закупок.

Сообщить об ошибке или дополнить