Корысть

Варианты перевода

self-interest — корысть, свои интересы, личная выгода, своекорыстие, эгоизм

Обозначает заботу о собственных интересах. Может быть нейтральным понятием (законный личный интерес), но часто используется для описания эгоистичных действий, когда интересы других игнорируются. В этом негативном значении близко к ‘корысти’.

He acted out of pure self-interest, not out of any sense of duty. / Он действовал из чистой корысти, а не из чувства долга.

Her seemingly kind offer was motivated by self-interest. / Ее, казалось бы, доброе предложение было продиктовано корыстью.

You must distinguish between legitimate self-interest and destructive greed. / Вы должны различать законную личную выгоду и разрушительную корысть.

mercenary spirit — меркантильность, корыстолюбие, продажность

Чрезмерная заинтересованность в деньгах и материальной выгоде как главная мотивация поступков; продажность.

He has a mercenary spirit and will do anything for money. / У него корыстный дух, он сделает что угодно за деньги.

The team was accused of having a mercenary spirit, caring only about their bonuses. / Команду обвинили в корысти, в том, что их заботили только бонусы.

Her mercenary spirit was obvious when she chose the wealthiest suitor. / Ее корысть стала очевидна, когда она выбрала самого богатого жениха.

greed — жадность, алчность, корыстолюбие, стяжательство

Прямой и очень распространенный перевод. Означает сильное, эгоистичное желание денег, власти или других благ, часто в избытке. Имеет ярко выраженную негативную окраску.

His actions were driven by pure greed. / Его поступками двигала чистая корысть (жадность).

The story is a cautionary tale about the dangers of greed. / Эта история — поучительный рассказ об опасностях корысти.

Greed was the reason for the company's downfall. / Корысть стала причиной краха компании.

He was blinded by greed and made a terrible mistake. / Он был ослеплен корыстью и совершил ужасную ошибку.

cupidity — алчность, корыстолюбие, стяжательство

Формальный и книжный синоним слова ‘greed’, означающий жадность к деньгам и имуществу. Реже используется в повседневной речи, но хорошо подходит для литературного или официального контекста.

The tycoon's cupidity was legendary. / Корыстолюбие этого магната было легендарным.

He was a man of insatiable cupidity, always wanting more. / Он был человеком ненасытной корысти, всегда желавшим большего.

The evidence revealed a story of shocking cupidity and fraud. / Улики раскрыли историю шокирующей корысти и мошенничества.

venality — продажность, взяточничество, подкупность

Специфический термин, обозначающий продажность, особенно среди должностных лиц; готовность злоупотреблять властью или положением за взятки. Это одна из форм проявления корысти в сфере коррупции.

The venality of the local officials was a major problem in the region. / Продажность (корысть) местных чиновников была главной проблемой в регионе.

There were widespread accusations of police venality. / Были широко распространены обвинения в продажности полиции.

His venality knew no bounds; he would sell any secret for the right price. / Его корысть (продажность) не знала границ; он был готов продать любой секрет за подходящую цену.

avarice — алчность, сребролюбие, скупость, корыстолюбие

Еще один формальный и несколько устаревший синоним ‘greed’. Означает крайнюю степень жадности к богатству. Часто используется в литературе и для описания сильного морального порока.

Avarice is considered one of the seven deadly sins. / Сребролюбие (корысть) считается одним из семи смертных грехов.

His life was a sad story of loneliness and avarice. / Его жизнь была печальной историей одиночества и корысти.

Consumed by avarice, the old man trusted no one with his fortune. / Поглощенный корыстью, старик никому не доверял свое состояние.

profit motive — стремление к прибыли, коммерческий интерес, погоня за наживой

Часто нейтральный термин из экономики, означающий стремление к получению прибыли как движущую силу бизнеса. Становится синонимом ‘корысти’, когда это стремление становится единственной мотивацией, игнорирующей этику, закон или общественное благо.

Critics argue that the company's profit motive led them to ignore safety standards. / Критики утверждают, что корысть (погоня за прибылью) заставила компанию игнорировать стандарты безопасности.

He disguised his actions as charity, but it was all about the profit motive. / Он маскировал свои действия под благотворительность, но на самом деле всем двигала корысть.

Sometimes, the profit motive can conflict with ethical behavior. / Иногда корыстный мотив может вступать в противоречие с этичным поведением.

personal gain — личная выгода, личная нажива, своекорыстие

Личная выгода, польза, которую человек извлекает для себя, часто в ущерб другим или общим интересам.

He used his position of power for personal gain. / Он использовал свое властное положение в корыстных целях (ради личной наживы).

She wasn't interested in helping; she was only looking for personal gain. / Ей было неинтересно помогать; она искала только личную выгоду.

The politician was accused of putting personal gain before public service. / Политика обвинили в том, что он ставил корысть выше служения обществу.

dishonest gain — нечестная нажива, нетрудовые доходы, корыстная выгода

Нечестно полученная выгода; нажива, добытая незаконным или аморальным путем.

He was forced to return all his dishonest gains. / Его заставили вернуть всю свою нечестную наживу.

The law is designed to prevent dishonest gain through fraud. / Закон призван предотвращать корыстные преступления (нечестную наживу) путем мошенничества.

Their entire business was built on dishonest gain. / Весь их бизнес был построен на корысти (нечестной наживе).

Сообщить об ошибке или дополнить