Леший
Варианты перевода
leshy — леший, лесовик, хозяин леса
Прямая транслитерация русского слова, используемая в английском языке для обозначения этого конкретного славянского духа. Наиболее точный и специфичный термин.
In Slavic folklore, the Leshy is a guardian spirit of the forests. / В славянском фольклоре Леший — это дух-хранитель лесов.
The old man told a story about his encounter with a Leshy in the deep woods. / Старик рассказал историю о своей встрече с лешим в глухом лесу.
It was believed that a Leshy could lead travelers astray. / Считалось, что леший может сбить путников с пути.
The Leshy's appearance could change, from a tall tree to a small mushroom. / Внешность лешего могла меняться: от высокого дерева до маленького гриба.
wood-goblin — леший, лесной чёрт, боровик
Описательный термин, который сравнивает лешего с гоблином. Подчёркивает его сверхъестественную, часто озорную или враждебную природу. Слово ‘goblin’ может придавать более негативный оттенок, чем есть у лешего. Также встречается написание ‘wood goblin’.
The children were scared by tales of a wood-goblin living in the nearby forest. / Детей пугали рассказами о лешем (лесном гоблине), живущем в соседнем лесу.
A mischievous wood-goblin was blamed for hiding the lumberjack's axe. / В том, что топор дровосека пропал, обвинили озорного лесного гоблина.
According to the legend, the wood-goblin guarded a hidden treasure. / Согласно легенде, леший (лесной гоблин) охранял спрятанное сокровище.
forest spirit — лесной дух, дух леса, лесовик
Общее и широко понятное описание. Подчёркивает, что леший является духом, связанным с лесом, его защитником. Менее специфично, чем ‘leshy’, но является хорошим общим переводом.
Each forest was believed to have its own protective forest spirit. / Считалось, что у каждого леса есть свой дух-защитник.
The villagers left offerings for the forest spirit to ensure a safe hunt. / Жители деревни оставляли подношения лесному духу, чтобы обеспечить удачную охоту.
Lost in the woods, she felt the presence of an ancient forest spirit. / Заблудившись в лесу, она почувствовала присутствие древнего лесного духа.
wood demon — лесной чёрт, лесной бес, шишига
Более сильный и негативно окрашенный перевод. Слово ‘demon’ (демон) подразумевает злую, враждебную сущность. Используется, когда хотят подчеркнуть тёмную и опасную сторону лешего.
In some darker tales, the leshy is portrayed as a malevolent wood demon. / В некоторых более мрачных сказках леший изображается как злобный лесной демон.
The hero had to battle a fearsome wood demon to save the village. / Герою пришлось сразиться со свирепым лесным демоном, чтобы спасти деревню.
He claimed that a wood demon was responsible for the mysterious disappearances in the forest. / Он утверждал, что в таинственных исчезновениях в лесу виноват лесной демон.
forest lord — хозяин леса, лесной царь, владыка леса
Поэтический и возвышенный вариант, подчёркивающий статус лешего как хозяина, владыки или правителя леса. Отражает его силу и власть над лесными обитателями.
Hunters would ask for permission from the Forest Lord before entering his domain. / Охотники просили разрешения у Владыки Леса, прежде чем войти в его владения.
The Forest Lord watched over all the animals and trees under his care. / Лесной Владыка присматривал за всеми животными и деревьями, находящимися под его опекой.
To appease the Forest Lord, people left gifts of bread and salt at the edge of the woods. / Чтобы задобрить Хозяина Леса, люди оставляли на опушке дары в виде хлеба и соли.
forest man — лесовик, дикий человек, лешак
Простой, буквальный перевод. Описывает лешего как человекоподобное существо, живущее в лесу. Менее мифологический и более приземлённый термин.
The legend of the wild forest man has been passed down for generations. / Легенда о диком лесном человеке передавалась из поколения в поколение.
She caught a glimpse of a hairy forest man disappearing between the trees. / Она мельком увидела волосатого лесного человека, исчезающего между деревьями.
Is the 'forest man' just a myth, or a real undiscovered creature? / 'Лесной человек' — это просто миф или реальное, ещё не открытое существо?
silvan — сильван, лесной дух, божество леса
Книжное, несколько устаревшее слово, которое может использоваться как существительное для обозначения лесного духа или божества (от лат. ‘silva’ - лес). Используется в поэтической или академической речи.
The ancient Romans believed in silvans, the spirits of the woods. / Древние римляне верили в сильванов, духов лесов.
The painting depicted nymphs and silvans dancing in a sunlit glade. / На картине были изображены нимфы и лесные духи (сильваны), танцующие на залитой солнцем поляне.
He wrote a poem about a lonely silvan guarding a forgotten grove. / Он написал стихотворение об одиноком лесовике (сильване), охраняющем забытую рощу.
