Мальчуган

Варианты перевода

little boy — мальчуган, маленький мальчик, мальчик, малыш

Нейтральный и наиболее распространенный перевод. Просто означает ‘маленький мальчик’.

A little boy was playing with a red ball in the park. / Маленький мальчик играл в парке с красным мячом.

My little boy is starting school next year. / Мой мальчуган в следующем году идет в школу.

The little boy looked up at his father with admiration. / Мальчуган с восхищением посмотрел на своего отца.

young boy — мальчик, паренек

Очень похож на ‘little boy’, но может подразумевать чуть более старший возраст (например, 6-10 лет), хотя часто используется взаимозаменяемо.

The story is about a young boy who discovers a magical world. / Это история о мальчугане, который открывает для себя волшебный мир.

Even as a young boy, he knew he wanted to be a pilot. / Даже будучи мальчуганом, он знал, что хочет стать пилотом.

Several young boys were fishing by the river. / Несколько мальчуганов рыбачили у реки.

lad — парень, паренек, малый

Более неформальное, разговорное слово. Часто используется в британском и ирландском английском. Может иметь оттенок дружеского, теплого отношения. Иногда так называют и юношей.

He's a fine young lad, always polite and helpful. / Он славный мальчуган, всегда вежливый и готовый помочь.

Come on, lad, it's time to go home. / Пойдем, мальчуган, пора домой.

The old man told a story to a group of eager lads. / Старик рассказывал историю группе заинтересованных мальчуганов.

laddie — мальчик, сынок, малыш

Уменьшительно-ласкательная форма от ‘lad’. Характерна для шотландского и северобританского диалектов. Передает нежность, умиление.

Hello there, laddie! What's your name? / Привет, мальчуган! Как тебя зовут?

The grandmother gave her favorite laddie a piece of candy. / Бабушка дала своему любимому мальчугану конфету.

Don't you worry, laddie, everything will be alright. / Не волнуйся, мальчуган, все будет хорошо.

urchin — оборванец, беспризорник, сорванец

Специфическое слово, означающее бедного, оборванного, часто беспризорного мальчика. Имеет негативный или сочувственный оттенок. Реже используется в современном языке.

The street urchin asked for a coin. / Уличный мальчуган (оборвыш) попросил монетку.

He looked like a little urchin with his dirty face and torn clothes. / Он выглядел как маленький мальчуган-оборванец со своим грязным лицом и в рваной одежде.

A gang of noisy urchins ran down the alley. / Шайка шумных мальчуганов (сорванцов) пробежала по переулку.

tyke — карапуз, сорванец, шалун

Неформальное слово, часто используется с юмором или легкой досадой для описания маленького, иногда непослушного или озорного ребенка, чаще мальчика.

The little tyke managed to open the cookie jar all by himself. / Этот маленький мальчуган (проказник) умудрился сам открыть банку с печеньем.

Come here, you little tyke, and give me a hug. / Иди сюда, мальчуган (шалун), и обними меня.

He's a cheerful little tyke, isn't he? / Он веселый мальчуган, не правда ли?

nipper — малыш, пацан, карапуз

Разговорное слово, в основном британское. Означает маленького ребенка, чаще мальчика. Может использоваться ласково.

I'm taking the young nipper to the zoo tomorrow. / Я завтра веду этого мальчугана в зоопарк.

He's just a little nipper, he doesn't understand. / Он всего лишь мальчуган, он не понимает.

Look at that nipper running around! / Посмотрите на этого мальчугана, который тут бегает!

little man — мужчинка, мужичок, молодец

Ласковое и немного ироничное обращение к маленькому мальчику, подчеркивающее его ‘взрослость’ или серьезность. Часто используется родителями.

Well hello, little man! You've grown so much. / Ну привет, мальчуган! Ты так вырос.

The little man proudly showed me his drawing. / Мальчуган с гордостью показал мне свой рисунок.

Alright, little man, it's time for bed. / Хорошо, мальчуган, пора спать.

Сообщить об ошибке или дополнить