Мещанство

Варианты перевода

philistinism — мещанство, обывательщина, ограниченность, мещанский дух

Духовная ограниченность, враждебное или безразличное отношение к искусству, науе и культуре, приверженность устоявшимся, обывательским нормам и ценностям. Акцент на материальном в ущерб духовному.

The author's latest book is a critique of modern philistinism. / Последняя книга автора — это критика современного мещанства.

His refusal to visit the art gallery was an act of pure philistinism. / Его отказ посетить художественную галерею был проявлением чистого мещанства.

She fought against the philistinism of her small town, where intellectual pursuits were ridiculed. / Она боролась с мещанством своего маленького городка, где интеллектуальные занятия высмеивались.

The discussion highlighted the conflict between artistic expression and commercial philistinism. / Дискуссия высветила конфликт между художественным самовыражением и коммерческим мещанством.

petty bourgeoisie — мелкая буржуазия, мещане

Социальный класс, состоящий из мелких собственников, торговцев и служащих, занимающий промежуточное положение между буржуазией и пролетариатом. Термин часто используется для описания консервативных социальных и политических взглядов.

In Marxist theory, the petty bourgeoisie is the social class between the proletariat and the bourgeoisie. / В марксистской теории мелкая буржуазия (мещанство) — это социальный класс между пролетариатом и буржуазией.

The shop owners and artisans of the town belonged to the petty bourgeoisie. / Владельцы магазинов и ремесленники города принадлежали к мещанству.

The revolution was not supported by the petty bourgeoisie, who feared losing their property. / Революцию не поддержало мещанство, которое боялось потерять свою собственность.

bourgeois mentality — буржуазное мышление, мещанский образ мыслей, обывательский менталитет

Образ мышления, характеризующийся конформизмом, стремлением к респектабельности, материальному комфорту и социальной стабильности, часто с пренебрежением к высоким идеям или нетрадиционным взглядам.

The artists of that period rebelled against the bourgeois mentality of their parents. / Художники того периода бунтовали против мещанского менталитета своих родителей.

A bourgeois mentality often prioritizes financial security over creative fulfillment. / Мещанский менталитет (буржуазное мышление) часто ставит финансовую безопасность выше творческой самореализации.

He couldn't escape the bourgeois mentality he was raised with, always worrying about what the neighbors would think. / Он не мог избавиться от мещанского менталитета, в котором был воспитан, и постоянно беспокоился о том, что подумают соседи.

materialism — материализм, потребительство, вещизм

В контексте ‘мещанства’ — это чрезмерная сосредоточенность на материальном благополучии, деньгах и имуществе как главной жизненной ценности, часто в ущерб духовным, интеллектуальным или культурным интересам.

She accused him of crude materialism, caring only about the price of things and not their beauty. / Она обвинила его в грубом мещанстве (материализме), так как его заботила лишь цена вещей, а не их красота.

The empty materialism of their lifestyle eventually made them unhappy. / Пустое мещанство (материализм) их образа жизни в конце концов сделало их несчастными.

Critics argue that consumer culture promotes a shallow materialism. / Критики утверждают, что потребительская культура поощряет поверхностное мещанство (материализм).

suburban mentality — пригородный менталитет, обывательщина

Современный аналог ‘мещанства’, описывающий образ жизни и мышления, связанный с пригородом: фокус на семье, доме, материальном достатке и конформизме. Часто имеет негативный оттенок, подразумевая ограниченность интересов.

The film satirizes the American suburban mentality of the 1950s. / Фильм высмеивает американское мещанство (пригородный менталитет) 1950-х годов.

She felt trapped by the quiet desperation of the suburban mentality. / Она чувствовала себя в ловушке тихого отчаяния мещанского (пригородного) менталитета.

For him, moving to the city was an escape from the suburban mentality. / Для него переезд в город был побегом от мещанства (пригородного менталитета).

suburbanity — пригородный уклад жизни, мещанский быт

Более абстрактное существительное, обозначающее качество или состояние жизни в пригороде, со всеми сопутствующими чертами ‘мещанства’: консерватизмом, материализмом и стремлением к порядку.

The book explores the dark side of American suburbanity. / Книга исследует тёмную сторону американского мещанства (пригородного уклада жизни).

He despised the soulless suburbanity with its identical houses and manicured lawns. / Он презирал бездушное мещанство с его одинаковыми домами и ухоженными газонами.

Her art was a powerful protest against the blandness of suburbanity. / Её искусство было мощным протестом против безликости и пресности мещанского быта.

babbitry — бэббитри, самодовольная ограниченность, конформизм

Литературный термин от фамилии персонажа романа Синклера Льюиса ‘Бэббит’. бозначает самодовольный конформизм, узколобость и приверженность материальным ценностям среднего класса. Почти идеальный синоним для культурного аспекта ‘мещанства’.

The novel is a powerful critique of American babbitry. / Этот роман — мощная критика американского мещанства.

He saw signs of babbitry everywhere: in their conversations about cars and their pride over new kitchen appliances. / Он видел признаки мещанства (бэббитри) повсюду: в их разговорах о машинах и в их гордости за новую бытовую технику.

To escape the suffocating babbitry of his environment, he moved to another country. / Чтобы спастись от удушающего мещанства своего окружения, он переехал в другую страну.

Сообщить об ошибке или дополнить