Мордастый

Варианты перевода

broad-faced — мордастый, широколицый

Нейтральное описание человека с широким лицом. Один из самых точных и наименее окрашенных переводов.

A broad-faced, friendly man opened the door. / Дверь открыл широколицый, дружелюбный мужчина.

The baby had his father's broad-faced smile. / У малыша была папина широколицая улыбка.

He was described as a tall, broad-faced individual. / Его описали как высокого, широколицего человека.

round-faced — круглолицый, кругломордый

Описывает человека с круглым лицом. Часто используется для описания детей или людей с полными, мягкими чертами лица.

The little girl was a cheerful, round-faced child. / Девочка была весёлым, круглолицым ребёнком.

He had a pleasant, round-faced look. / У него была приятная, круглолицая внешность.

All the babies in the nursery were pink and round-faced. / Все младенцы в яслях были розовыми и круглолицыми.

full-faced — полнолицый, пухлолицый

Означает, что лицо полное, мясистое, без впалых щек. Похоже на ‘round-faced’, но акцентирует внимание на объёме, а не на форме.

The photograph showed a serious, full-faced woman. / На фотографии была изображена серьёзная, полнолицая женщина.

He grew more full-faced as he got older. / С возрастом его лицо стало более полным.

The portrait depicted a king with a full-faced, confident expression. / Портрет изображал короля с полным лицом и уверенным выражением.

chubby-faced — пухлощёкий, щекастый

Неформальное слово, описывающее лицо с пухлыми, округлыми щеками. Часто используется в положительном ключе, особенно по отношению к детям.

Her chubby-faced toddler was smiling in all the pictures. / Её пухлощёкий малыш улыбался на всех фотографиях.

I was a chubby-faced kid. / В детстве я был щекастым.

He pinched the baby's chubby-faced cheek. / Он ущипнул малыша за пухлую щёчку.

jowly — брыластый, с отвисшими щеками

Описывает человека с обвисшими щеками или брылями. Часто ассоциируется с избыточным весом или возрастом и имеет негативный оттенок.

The old bulldog was a jowly but lovable creature. / Старый бульдог был брыластым, но милым созданием.

The politician was a portly, jowly man in his sixties. / Политик был тучным, брыластым мужчиной лет шестидесяти.

He became rather jowly in his middle age. / К среднему возрасту у него появились заметные брыли.

moon-faced — луноликий

Образное описание очень круглого и полного лица, напоминающего полную луну. Может быть как нейтральным, так и слегка насмешливым.

She had a pale, moon-faced beauty. / У неё была бледная, луноликая красота.

The cartoon character was a cheerful, moon-faced boy. / Герой мультфильма был весёлым, круглолицым мальчиком.

A side effect of the medication can be a moon-faced appearance. / Побочным эффектом лекарства может быть луноликость (одутловатость лица).

beefy-faced — с мясистым лицом, красномордый

Описывает человека с большим, мясистым, часто красным лицом. Обычно используется для описания крупных, сильных мужчин и несёт негативный оттенок.

A beefy-faced security guard blocked the entrance. / Вход преградил охранник с мясистым лицом.

The butcher was a large, beefy-faced man with a friendly smile. / Мясник был крупным мужчиной с бычьим лицом и дружелюбной улыбкой.

He was shouting, his face beefy-faced and red with anger. / Он кричал, его лицо стало багровым и мясистым от гнева.

Сообщить об ошибке или дополнить