Мордобой
Варианты перевода
brawl — мордобой, драка, потасовка, свалка
Шумная, беспорядочная драка, часто в общественном месте (например, в баре) с участием нескольких человек. Имеет негативный оттенок.
A brawl broke out between fans of the two teams. / Между фанатами двух команд вспыхнула драка (мордобой).
He was arrested for starting a brawl outside the pub. / Его арестовали за то, что он затеял мордобой у паба.
The wedding party ended in a drunken brawl. / Свадебная вечеринка закончилась пьяным мордобоем.
fistfight — кулачный бой, драка
Прямой перевод, обозначающий драку на кулаках, как правило, между двумя людьми. Делает акцент именно на использовании кулаков.
The argument escalated into a fistfight. / Спор перерос в кулачный бой (мордобой).
He got into a fistfight over a parking spot. / Он ввязался в мордобой из-за парковочного места.
Two men were involved in a fistfight in the middle of the street. / Двое мужчин устроили мордобой прямо посреди улицы.
punch-up — драка, потасовка, стычка
Неформальный, преимущественно британский синоним слова ‘fistfight’. Часто используется в разговорной речи.
There was a punch-up in the bar last night. / Вчера вечером в баре был мордобой.
He tried to avoid the punch-up but got hit anyway. / Он пытался избежать драки, но его все равно ударили.
The kids had a bit of a punch-up in the playground. / Дети немного подрались (устроили потасовку) на игровой площадке.
scrap — стычка, потасовка, небольшая драка
Неформальное слово. Обычно означает небольшую, короткую и не очень серьезную драку или стычку. Может также означать словесную перепалку.
He's the kind of guy who's always getting into scraps. / Он из тех парней, что вечно ввязываются в потасовки.
They had a scrap over who was next in line. / Они устроили стычку из-за того, кто был следующим в очереди.
It was just a minor scrap, nobody got seriously hurt. / Это был всего лишь небольшой мордобой, никто серьезно не пострадал.
scuffle — потасовка, стычка, свалка
Короткая, сумбурная драка или потасовка, часто без серьезных травм. Похоже на ‘scrap’, но делает акцент на беспорядочной борьбе и толкотне.
A scuffle broke out when the protesters tried to enter the building. / Когда протестующие попытались войти в здание, началась потасовка.
The police broke up a scuffle between two fans. / Полиция разняла потасовку между двумя фанатами.
He was injured in a scuffle with the security guards. / Он был ранен в стычке с охранниками.
donnybrook — побоище, массовая драка, свалка
Массовая и очень шумная драка, свалка, побоище. Это слово происходит от названия ярмарки в Дублине, славившейся пьяными драками. Используется для описания крупных и хаотичных конфликтов.
The meeting turned into a donnybrook when they started discussing finances. / Собрание превратилось в настоящий мордобой, когда начали обсуждать финансы.
What started as a small argument ended as an all-out donnybrook. / То, что началось как небольшой спор, закончилось всеобщим побоищем.
Every time the rival teams play, it's a potential donnybrook in the stands. / Каждый раз, когда играют команды-соперники, на трибунах может начаться массовая драка.
free-for-all — свалка, всеобщая драка, каждый сам за себя
Беспорядочная ситуация, часто драка, в которой каждый сам за себя и все участвуют. Подчеркивает отсутствие правил и хаос.
The concert ended in a massive free-for-all near the stage. / Концерт закончился массовой свалкой у сцены.
When the bouncer pushed one guy, the whole bar erupted into a free-for-all. / Когда вышибала толкнул одного парня, весь бар погрузился в хаотичный мордобой.
It was a free-for-all, with people throwing punches everywhere. / Это была свалка (мордобой), где все вокруг махали кулаками.
melee — свалка, суматоха, потасовка
Сумбурная, беспорядочная драка или схватка с участием множества людей. Слово имеет французское происхождение и звучит более формально или литературно, чем ‘brawl’ или ‘free-for-all’.
Several players were injured in the melee. / Несколько игроков пострадали в общей свалке.
He was lost in the melee of the battle. / Он потерялся в суматохе боя.
The police struggled to control the melee in the town square. / Полиция с трудом пыталась контролировать мордобой на городской площади.
rough-and-tumble — потасовка, свалка, жесткая борьба
Беспорядочная и грубая драка или потасовка, где нет правил. Часто используется для описания шумных и активных игр детей, но также подходит для взрослой драки.
The argument quickly descended into a rough-and-tumble on the floor. / Спор быстро перерос в мордобой на полу.
He enjoys the rough-and-tumble of political life. / Ему нравится жесткая и бескомпромиссная борьба в политической жизни.
The game between the two rivals turned into a bit of a rough-and-tumble. / Игра между двумя соперниками превратилась в небольшую потасовку.
