Наглец

Варианты перевода

insolent person — наглец, нахал, дерзкий человек, грубиян

Человек, проявляющий дерзкое и оскорбительное неуважение. Слово ‘insolent’ подчёркивает высокомерное презрение к авторитету или общепринятым нормам. Очень точный и сильный перевод.

The insolent person laughed at the teacher's warning. / Наглец рассмеялся в ответ на предупреждение учителя.

He is such an insolent person, always demanding special treatment. / Он такой наглец, вечно требует к себе особого отношения.

Only an insolent person would speak to their boss that way. / Только наглец мог бы так разговаривать со своим начальником.

impudent person — нахал, наглый человек, бесстыдник

Синоним ‘insolent person’. Описывает человека, который ведёт себя вызывающе, дерзко и без должного уважения к другим. Часто используется, когда кто-то нарушает общепринятые нормы вежливости.

The impudent person cut in line right in front of everyone. / Этот наглец влез в очередь прямо перед всеми.

What an impudent fellow to ask for more money after doing such a poor job! / Какой наглец! Просить больше денег после такой плохой работы!

Her impudent reply shocked the entire room. / Её наглый ответ шокировал всю комнату.

He had the impudent courage to deny everything. / У него хватило наглости всё отрицать.

brazen person — бесстыдник, нахал, бесстыжий

Человек, который ведёт себя смело и без стыда, особенно в аморальной или шокирующей ситуации. Слово ‘brazen’ подчёркивает полное отсутствие смущения или стыда за свои поступки.

He's a brazen liar. / Он наглый лжец.

She made a brazen attempt to steal the wallet in plain sight. / Она совершила наглую попытку украсть кошелёк у всех на виду.

His brazen disregard for the rules got him fired. / Его наглое пренебрежение правилами привело к увольнению.

arrogant person — высокомерный человек, заносчивый человек, гордец

Высокомерный человек, который считает себя лучше других и ведёт себя соответственно.

He is an arrogant person who looks down on everyone. / Он высокомерный человек, который смотрит на всех свысока.

Her arrogant attitude makes it difficult to work with her. / Её наглое (высокомерное) отношение мешает с ней работать.

Don't be so arrogant; you are not always right. / Не будь таким наглецом, ты не всегда прав.

cheeky person — нахал, нахалёнок, дерзкий

(Часто в британском английском) Дерзкий, нахальный человек. Может иметь как негативный оттенок (наглец), так и более мягкий, игривый (нахалёнок, дерзкий, но милый). Контекст очень важен.

Some cheeky person has parked in my spot! / Какой-то наглец припарковался на моём месте!

You're a cheeky one, aren't you? / А ты наглец (нахалёнок), не так ли?

The cheeky boy made a face at his mother. / Дерзкий мальчишка скорчил рожицу своей маме.

cocky person — самоуверенный тип, нахал, заносчивый

Самоуверенный до наглости, заносчивый человек. ‘Cocky’ хорошо передаёт показную, дерзкую самоуверенность, которая часто является частью образа ‘наглеца’.

He was a cocky young man who thought he knew everything. / Он был наглым молодым человеком, который думал, что всё знает.

After winning one game, he became too cocky. / Выиграв одну игру, он стал слишком наглым (самоуверенным).

Don't get cocky, the match isn't over yet. / Не будь наглецом (не задирай нос), матч ещё не окончен.

cad — подлец, негодяй, хам

Подлец; мужчина, который ведёт себя не по-джентльменски, особенно по отношению к женщинам.

He acted like a complete cad, leaving her with the bill. / Он повел себя как настоящий наглец (подлец), остаив её оплачивать счёт.

Everyone knew he was a cad who couldn't be trusted. / Все знали, что он подлец, которому нельзя доверять.

Only a cad would break a promise to a lady. / Только негодяй нарушит обещание, данное даме.

bounder — хам, нахал, негодяй

(Устаревшее, британский английский) Мужчина, который ведёт себя недостойно, грубо и непорядочно, часто в нарушение норм своего социального класса. Очень похоже на ‘cad’.

Her father called him a bounder and forbade her from seeing him. / Её отец назвал его наглецом и запретил ей с ним видеться.

He's an absolute bounder, with no sense of honour. / Он абсолютный хам, у которого нет ни капли чести.

That bounder was expelled from the club for cheating at cards. / Этого наглеца исключили из клуба за мошенничество в картах.

Сообщить об ошибке или дополнить