Наобум
Варианты перевода
at random — наобум, наугад, случайно, вслепую
Случайно, без определенной системы или плана; наугад. Часто используется, когда речь идет о выборе из нескольких вариантов.
The winners were chosen at random from the audience. / Победителей выбрали наобум из числа зрителей.
I just picked a book at random from the shelf. / Я просто наобум взял книгу с полки.
The pollsters interviewed 1000 people selected at random. / Социологи опросили 1000 человек, отобранных наобум.
Don't just answer the questions at random; think about them first. / Не отвечай на вопросы наобум, сначала подумай.
randomly — случайно, наугад, беспорядочно
То же, что и ‘at random’, но является наречием и чаще ставится в середине или в конце предложения. Означает ‘случайным образом, беспорядочно’.
The questions were randomly generated by a computer. / Вопросы были сгенерированы компьютером наобум (случайным образом).
He was just randomly firing the gun into the air. / Он просто наобум (беспорядочно) стрелял в воздух.
She randomly decided to dye her hair blue. / Она наобум (спонтанно) решила покрасить волосы в синий цвет.
The houses were scattered randomly across the valley. / Дома были наобум (беспорядочно) разбросаны по долине.
haphazardly — как попало, бессистемно, беспорядочно, небрежно
Беспорядочно, небрежно, без всякого плана или системы. Часто несет негативный оттенок, подразумевая неаккуратность или хаотичность.
The books were piled haphazardly on the floor. / Книги были беспорядочно свалены на полу.
He tackled the project haphazardly and made many mistakes. / Он взялся за проект наобум (бессистемно) и наделал много ошибок.
Things were just thrown haphazardly into the box. / Вещи были просто брошены в коробку наобум (как попало).
by guesswork — наугад, по догадке, на глазок
Основываясь на догадках, без точных знаний или информации; наугад. Часто используется, когда нужно дать ответ или принять решение в условиях неопределенности.
I had no idea what the answer was, so I just answered by guesswork. / Я понятия не имел, какой ответ, поэтому ответил наобум.
He managed to find the house by guesswork. / Ему удалось найти дом наобум (по догадкам).
Calculating the cost was difficult, so I had to do it by guesswork. / Подсчитать стоимость было сложно, так что мне пришлось делать это наобум (приблизительно).
off the top of one's head — навскидку, по памяти, не задумываясь
По памяти, без проверки фактов; первое, что приходит в голову. Используется, когда говорят или отвечают быстро, не задумываясь и не сверяясь с источниками.
What's the capital of Brazil? — I don't know off the top of my head. / Какая столица у Бразилии? — Так наобум (сразу) и не скажу.
Off the top of my head, I'd say there were about 50 people there. / Наобум (навскидку) я бы сказал, что там было около 50 человек.
She quoted a few lines from the poem off the top of her head. / Она наобум (по памяти) процитировала несколько строк из стихотворения.
without thinking — не думая, не раздумывая, сгоряча
Не думая, не размышляя о последствиях. Прямой и понятный перевод, который подчеркивает отсутствие мыслительного процесса перед действием.
He spoke without thinking and immediately regretted it. / Он сказал это наобум (не подумав) и тут же пожалел об этом.
She acted without thinking and bought the expensive dress. / Она поступила наобум (не раздумывая) и купила это дорогое платье.
I agreed to help without thinking about how much work it would be. / Я согласился помочь наобум (не подумав) о том, сколько это потребует работы.
on a whim — спонтанно, по прихоти, поддавшись порыву
П прихоти, под влиянием внезапного желания, спонтанно. Этот вариант ближе к ‘спонтанно’ или ‘по настроению’, чем к ‘наугад’. Описывает действие, вызванное внезапным импульсом, а не отсутствием информации.
We bought the house on a whim. / Мы купили этот дом наобум (спонтанно).
On a whim, she decided to drive to the sea. / Наобум (поддавшись порыву), она решила поехать к морю.
He quit his job on a whim. / Он уволился с работы наобум (по прихоти).
