Неповадно

Варианты перевода

to teach them a lesson — неповадно, проучить, дать урок, в назидание

Идиома, означающая ‘проучить кого-либо’, наказать так, чтобы человек (или другие) больше не повторял своих ошибок. Часто используется в контексте наказания за проступок.

The company was fined heavily to teach them a lesson about polluting the river. / Компанию крупно оштрафовали, чтобы неповадно было загрязнять реку.

He locked his brother's bike away to teach him a lesson for taking it without asking. / Он спрятал велосипед брата, чтобы проучить его и чтобы тому было неповадно брать его без спроса.

Let's report them to the authorities. That will teach them a lesson! / Давай сообщим о них властям. Это их проучит, чтобы неповадно было!

so they won't do it again — чтобы больше так не делал, чтобы отбить охоту

Используется, чтобы подчеркнуть цель действия: сделать так, чтобы кто-то больше не повторял определённый поступок.

Punish him severely so he won't do it again. / Накажи его строго, чтобы неповадно было.

We have to make the rules stricter so people won't break them again. / Мы должны ужесточить правила, чтобы людям было неповадно их нарушать.

I told her boss what she did, so she won't try something like that again. / Я рассказал её начальнику, что она сделала, чтобы ей неповадно было повторять такое снова.

The judge gave him the maximum sentence so he won't do it again. / Судья дал ему максимальный срок, чтобы ему было неповадно.

as a deterrent — для острастки, в качестве сдерживающего фактора, для устрашения

Более формальный способ передать идею ‘для устрашения’, ‘в качестве сдерживающего фактора’. Используется, когда говорят о мерах, призванных предотвратить нежелательные действия других людей.

The new security cameras were installed as a deterrent to thieves. / Новые камеры наблюдения установили в качестве сдерживающего фактора, чтобы ворам было неповадно.

They made his punishment public as a deterrent to other potential offenders. / Его наказание сделали публичным, чтобы другим было неповадно (для острастки).

The law prescribes severe penalties for this crime, which should act as a deterrent. / Закон предписывает суровые наказания за это преступление, что должно служить сдерживающим фактором (чтобы другим было неповадно).

to make an example of someone — устроить показательную порку, в назидание другим

Идиома, означающая ‘сделать из кого-то показательный пример’. Подразумевает суровое наказание одного человека с целью напугать остальных и предотвратить подобные действия с их стороны.

The teacher decided to make an example of the student who cheated on the test. / Учитель решил показательно наказать ученика, который списывал на контрольной.

The captain made an example of the disobedient sailor to maintain discipline. / Капитан показательно наказал непокорного матроса, чтобы остальным было неповадно и чтобы поддержать дисциплину.

They fired him and made an example of him to the whole department. / Его уволили, устроив показательную порку для всего отдела, чтобы другим было неповадно.

to discourage them — отбить охоту, демотивировать, чтобы не хотелось

Глагольная конструкция, означающая ‘отбить охоту’, ‘демотивировать’. Используется, чтобы показать, что принятые меры заставляют людей не хотеть что-то делать в будущем.

The goal of the high fine is to discourage drivers from speeding. / Цель высокого штрафа — в том, чтобы водителям было неповадно превышать скорость.

He was punished harshly to discourage him and others from ever trying that again. / Его сурово наказали, чтобы отбить у него и у других охоту пробовать такое снова.

Publicly naming the culprits should be enough to discourage them. / Публичного оглашения имен виновников должно быть достаточно, чтобы им было неповадно.

Сообщить об ошибке или дополнить