Низость
Варианты перевода
baseness — низость, подлость, бесчестие
Основное и наиболее точное значение. Обозначает моральную низость, отсутствие благородства и чести в характере или поступках.
I was shocked by the baseness of his motives. / Я был потрясен низостью его мотивов.
It was an act of sheer baseness to betray his own family. / Предать собственную семью было актом чистейшей низости.
His baseness of character was revealed under pressure. / Низость его характера проявилась под давлением.
meanness — подлость, мелочность, злобность
Часто подразумевает не только подлость, но и мелочность, злобность, иногда скупость. Может описывать как серьезный проступок, так и мелкую пакость.
His refusal to help was an act of pure meanness. / Его отказ помочь был актом чистейшей подлости.
I can't believe the meanness of her comments. / Не могу поверить в низость (злобность) её комментариев.
There is a streak of meanness in his character. / В его характере есть черта низости (подлости).
vileness — гнусность, мерзость, подлость
Очень сильное слово, подчеркивающее отвратительность и омерзительность поступка или характера. Часто используется для описания крайней степени морального разложения.
The vileness of the crime shocked the entire nation. / Низость (гнусность) этого преступления потрясла всю страну.
He could not comprehend the vileness of such an act. / Он не мог постичь всей низости такого поступка.
They were disgusted by the vileness of his lies. / Им была отвратительна низость его лжи.
depravity — порочность, развращенность, моральное разложение
Обозначает глубокую моральную испорченность, порочность, безнравственность. Более сильное слово, чем ‘baseness’, и часто связано с извращенностью.
The novel describes a world of moral depravity. / Роман описывает мир моральной низости (разложения).
He had sunk into a life of depravity. / Он опустился до жизни, полной низости (порока).
Such an act of cruelty is a sign of complete depravity. / Такой жестокий поступок — признак полной низости (испорченности).
sordidness — неприглядность, грязь, аморальность
Подчеркивает грязный, неприглядный и аморальный характер ситуации или мотивов. Часто связано с корыстью, предательством и жадностью.
The sordidness of the political scandal was revealed in the newspapers. / Вся низость (грязь) политического скандала была раскрыта в газетах.
She was tired of the sordidness of her life. / Она устала от низости (неприглядности) своей жизни.
The full sordidness of the affair came out during the trial. / Вся низость этого дела вскрылась во время суда.
lowness — низость, подлость
Низкое качество чего-либо, особенно в моральном смысле; грубость, вульгарность.
I was appalled by the lowness of his actions. / Я был в ужасе от низости его поступков.
The lowness of his ambition was to get rich by any means. / Низость его стремлений заключалась в том, чтобы разбогатеть любым способом.
Such lowness of spirit is unforgivable. / Такая низость духа непростительна.
turpitude — подлость, порочность, безнравственность
Формальное, часто юридическое слово, обозначающее порочный, постыдный или безнравственный поступок. Используется в выражении ‘moral turpitude’ (аморальное поведение).
The dictator was accused of acts of moral turpitude. / Диктатора обвинили в актах моральной низости (аморальных поступках).
He was dismissed from his position for turpitude. / Его уволили с должности за низость (аморальное поведение).
A life of turpitude and crime eventually led to his downfall. / Жизнь, полная низости и преступлений, в конечном итоге привела к его падению.
despicableness — презренность, подлость
Описывает качество или состояние, вызывающее презрение. Прямо указывает на то, что поступок или человек достоин презрения.
The sheer despicableness of his betrayal left her speechless. / Абсолютная низость (презренность) его предательства лишила её дара речи.
She finally realized the despicableness of her own behavior. / Она наконец осознала всю низость своего собственного поведения.
It is hard to measure the despicableness of a person who would harm a child. / Трудно измерить низость человека, способного причинить вред ребенку.
pettiness — мелочность, ничтожность
Обозначает мелочность, незначительность, чрезмерное внимание к мелким и неважным вещам, часто со злобным оттенком. Это один из аспектов низости, но не всегда её полный синоним.
Arguing over a few coins showed his pettiness. / Спор из-за нескольких монет показал его мелочность (низость).
I was disgusted by the pettiness of their gossip. / Мне была отвратительна низость (мелочность) их сплетен.
His complaint was an act of pure pettiness. / Его жалоба была актом чистой мелочной низости.
