Оземь
Варианты перевода
onto the ground — оземь, на землю, наземь
Это выражение используется для описания движения по направлению к поверхности земли, часто с приземлением или падением на неё. Оно подчёркивает сам факт перемещения на поверхность.
He slipped on the wet floor and fell onto the ground. / Он поскользнулся на мокром полу и упал оземь.
The heavy box dropped from his hands onto the ground. / Тяжёлая коробка выпала из его рук оземь.
She threw her coat onto the ground in frustration. / В отчаянии она бросила своё пальто оземь.
down to the ground — на землю, наземь, до основания
Похоже на ‘onto the ground’, но делает больший акцент на движении сверху вниз. Часто подразумевает падение с некоторой высоты или полное разрушение до основания.
The old apple tree crashed down to the ground during the storm. / Старая яблоня рухнула оземь во время шторма.
The child tumbled down to the ground but wasn't hurt. / Ребёнок скатился оземь, но не ушибся.
The fire burned the old shed down to the ground. / Огонь сжёг старый сарай оземь (дотла).
against the ground — об землю, с силой на землю
Этот вариант лучше всего передаёт идею сильного, резкого и часто намеренного удара о землю. Используется, когда что-то бросают оземь с силой или кто-то с силой ударяется о землю.
In a fit of rage, he smashed his phone against the ground. / В припадке ярости он разбил свой телефон оземь.
The wrestler slammed his opponent against the ground. / Борец с силой ударил своего противника оземь.
He threw the useless tool against the ground. / Он швырнул бесполезный инструмент оземь.
She tripped and hit her head hard against the ground. / Она споткнулась и сильно ударилась головой оземь.
