Пермяк

Варианты перевода

resident of Perm — пермяк, житель Перми

Формальный и нейтральный способ сказать ‘житель Перми’. Используется, когда нужно указать на факт проживания человека в городе Пермь, без акцента на его происхождение. Наиболее распространенный и понятный вариант.

He is a resident of Perm and works at a local factory. / Он житель Перми и работает на местном заводе.

The survey was conducted among residents of Perm aged 18 to 45. / Опрос проводился среди жителей Перми в возрасте от 18 до 45 лет.

As a new resident of Perm, I'm still discovering the city. / Как новый житель Перми, я все еще открываю для себя этот город.

Perm resident — житель Перми, пермяк

Более краткий и распространенный в разговорной речи и новостных заголовках вариант ‘resident of Perm’. Полностью взаимозаменяем с ним. Очень часто используется.

A Perm resident won the national programming competition. / Житель Перми выиграл всероссийский конкурс по программированию.

She is a long-time Perm resident and knows the city's history well. / Она давний житель Перми и хорошо знает историю города.

The new park is very popular among Perm residents. / Новый парк очень популярен среди жителей Перми.

Are you a Perm resident or just visiting? / Вы житель Перми или просто приехали в гости?

native of Perm — уроженец Перми, пермяк

Используется, чтобы подчеркнуть, что человек родился в Перми, является уроженцем этого города. Акцент делается на происхождении, а не на текущем месте жительства.

The famous actress is a native of Perm, though she now lives in Moscow. / Знаменитая актриса — уроженка Перми, хотя сейчас она живет в Москве.

As a native of Perm, he is very proud of his hometown. / Как уроженец Перми, он очень гордится своим родным городом.

The museum was founded by a group of enthusiasts, all natives of Perm. / Музей был основан группой энтузиастов, все они — уроженцы Перми.

Perm citizen — житель Перми, горожанин (в контексте Перми)

Менее распространенный вариант. Слово ‘citizen’ (гражданин) обычно относится к стране, а не к городу. Однако в некоторых контекстах, особенно в официальных или публицистических, может использоваться для обозначения жителя города, обладающего определенными правами и обязанностями.

The mayor addressed the Perm citizens during the city day celebration. / Мэр обратился к жителям Перми во время празднования дня города.

Every Perm citizen has the right to use the public library. / Каждый житель Перми имеет право пользоваться публичной библиотекой.

She feels like a true Perm citizen after living here for 20 years. / Прожив здесь 20 лет, она чувствует себя настоящей пермячкой.

Permite — пермяк, пермячка

Это демоним (название жителей), образованный по стандартной модели английского языка (как ‘Muscovite’ - москвич). Он понятен, но используется реже, чем ‘Perm resident’ или ‘native of Perm’, в основном в письменной речи или для придания стилистического оттенка.

The local newspaper interviewed several Permites about the new bridge. / Местная газета взяла интервью у нескольких пермяков по поводу нового моста.

He is a proud Permite, passionate about his city's culture. / Он — гордый пермяк, увлеченный культурой своего города.

What do Permites call this famous landmark? / Как пермяки называют эту известную достопримечательность?

Сообщить об ошибке или дополнить