Петер
Варианты перевода
st. petersburg — петер, санкт-петербург, спб
Полное и наиболее распространенное в английском языке название города Санкт-Петербург. Русское разговорное ‘Питер’ почти всегда переводится именно так.
I'm flying to St. Petersburg tomorrow. / Я лечу в Питер завтра.
He was born and raised in St. Petersburg. / Он родился и вырос в Питере.
St. Petersburg is often called the cultural capital of Russia. / Санкт-Петербург часто называют культурной столицей России.
Let's spend the weekend in St. Petersburg. / Давай проведём выходные в Питере.
peter — питер
Прямая транслитерация русского разговорного названия ‘Питер’. В английском языке используется редко и в основном в неформальном общении между людьми, знакомыми с русским контекстом. Стандартным и более правильным вариантом является ‘St. Petersburg’.
Have you ever been to Peter? / Ты когда-нибудь был в Питере?
I moved to Peter for university. / Я переехал в Питер, чтобы учиться в университете.
Life in Peter is different from Moscow. / Жизнь в Питере отличается от московской.
