Подавно

Варианты перевода

let alone — подавно, не говоря уже о, тем более не

Используется в отрицательных предложениях для введения чего-то ещё более маловероятного или невозможного. Обычно стоит после основного отрицания и подчёркивает контраст. Соответствует русским ‘не говоря уже о’, ‘тем более не’, «а ... и подавно».

I don't have enough time to read a short story, let alone a whole novel. / У меня не хватает времени прочитать короткий рассказ, а целый роман и подавно.

He can't afford to rent a bicycle, let alone buy a car. / Он не может позволить себе арендовать велосипед, а купить машину и подавно.

The baby can't even sit up yet, let alone walk. / Ребёнок ещё даже сидеть не умеет, не говоря уже о том, чтобы ходить (а ходить и подавно).

I wouldn't trust him with a secret, let alone with my money. / Я бы не доверил ему секрет, а свои деньги и подавно.

even more so — тем более, в ещё большей степени, тем паче

Используется в утвердительных предложениях, чтобы подчеркнуть, что следующее утверждение верно в ещё большей степени, чем предыдущее. Переводится как ‘тем более’, ‘в ещё большей степени’, «а ... и подавно».

The first book was brilliant, and the sequel was even more so. / Первая книга была великолепна, а продолжение — и подавно.

It's important to be honest with your friends, and even more so with your family. / Важно быть честным с друзьями, а с семьёй — и подавно (тем более).

She was a talented musician, and her brother was even more so. / Она была талантливой пианисткой, а её брат и подавно.

all the more — тем более, ещё больше

Усилительная конструкция, похожая на ‘even more so’. Часто используется для того, чтобы показать, что некое качество или чувство проявляется с ещё большей силой из-за определённой причины или обстоятельства. Переводится как ‘тем более’, ‘ещё больше’.

I was nervous before, but after his speech I'm all the more nervous. / Я и раньше нервничал, а после его речи нервничаю и подавно (тем более).

Her achievement is all the more impressive given her young age. / Её достижение тем более впечатляет, учитывая её юный возраст.

He knew it was dangerous, which made him all the more determined to go. / Он знал, что это опасно, что делало его решимость идти туда ещё сильнее (и подавно).

still less — тем более не, и уж точно не

Более формальный синоним ‘let alone’ и ‘much less’. Используется в отрицательных предложениях для введения чего-то ещё менее вероятного или возможного.

I would never betray a friend, still less my own family. / Я бы никогда не предал друга, а собственную семью и подавно.

The company has little hope of surviving the year, still less of making a profit. / У компании мало надежды пережить этот год, а уж получить прибыль и подавно.

He had no desire to join the discussion, still less to lead it. / У него не было желания присоединяться к дискуссии, а вести её — и подавно.

much less — тем более не, не говоря уже о

Полный синоним ‘let alone’. Также используется в отрицательных конструкциях для усиления и введения чего-то менее вероятного, чем то, что уже было упомянуто.

He didn't even say thank you, much less offer to pay. / Он даже спасибо не сказал, а предложить заплатить и подавно.

I can't remember his name, much less his phone number. / Я не могу вспомнить его имя, а его номер телефона и подавно.

Most of the students can't find their own country on a map, much less a foreign one. / Большинство учеников не могут найти на карте свою страну, а чужую и подавно.

not to mention — не говоря уже о, к тому же

Используется для добавления дополнительной информации, которая усиливает сказанное ранее. Может использоваться как в положительных, так и в отрицательных контекстах. Очень близко к ‘подавно’, но иногда переводится просто как ‘не говоря уже о’ или ‘к тому же’.

The journey was exhausting, not to mention expensive. / Поездка была утомительной, не говоря уже о том, что дорогой.

I'm too tired to go for a walk, not to mention a run. / Я слишком устал для прогулки, а для пробежки и подавно.

He owns a successful company, not to mention several investment properties. / Он владеет успешной компанией, не говоря уже о нескольких объектах инвестиционной недвижимости.

so much the more — тем более, ещё больше, тем паче

Усилительная конструкция, синонимичная ‘all the more’. Указывает на то, что чувство или качество усиливается благодаря определённым обстоятельствам. Является несколько более формальным или книжным вариантом.

He was already a hero, and his act of kindness made them love him so much the more. / Он и так был героем, а его добрый поступок заставил их полюбить его ещё сильнее (и подавно).

If the task is difficult, your victory will be so much the more glorious. / Если задача трудна, то твоя победа будет тем более славной.

We pitied him before, and now we pity him so much the more. / Мы и раньше его жалели, а теперь жалеем и подавно (ещё больше).

Сообщить об ошибке или дополнить