Поплакать
Варианты перевода
have a cry — поплакать, всплакнуть, дать волю слезам
Разговорное выражение, которое означает позволить себе поплакать, чтобы выпустить эмоции и почувствовать облегчение. Часто подразумевает осознанное действие.
She went to her room to have a good cry after a long day. / После долгого дня она пошла в свою комнату, чтобы хорошенько поплакать.
Sometimes all you need is a warm blanket and a good cry. / Иногда всё, что тебе нужно, – это тёплый плед и возможность вволю поплакать.
Don't hold back your feelings. It's okay to have a cry. / Не сдерживай свои чувства. Поплакать – это нормально.
He locked himself in the bathroom to have a quiet cry. / Он заперся в ванной, чтобы тихонько поплакать.
cry a little — немного поплакать, всплакнуть
Прямой и наиболее буквальный перевод. Означает плакать недолго или несильно. Нейтральный по стилю.
I cried a little when I heard the sad news. / Я немного поплакал, когда услышал печальные новости.
It's alright to cry a little when you're feeling overwhelmed. / Это нормально – немного поплакать, когда ты чувствуешь себя подавленным.
The little girl fell down and cried a little, but she was fine. / Маленькая девочка упала и немного поплакала, но с ней всё было в порядке.
weep a little — погоревать, порыдать
Более формальный или литературный синоним слова ‘cry’. ‘Weep’ часто описывает тихий, горький плач, связанный с глубокой печалью.
He sat by the window and wept a little for his lost friend. / Он сидел у окна и немного поплакал по своему потерянному другу.
The old woman would sometimes weep a little when she looked at old photographs. / Старушка иногда тихо плакала, когда смотрела на старые фотографии.
She wept a little in private, not wanting anyone to see her grief. / Она немного поплакала наедине с собой, не желая, чтобы кто-то видел её горе.
shed some tears — прослезиться, всплакнуть, пролить слезу
Идиоматическое выражение, означающее ‘пролить немного слёз’. Часто используется, чтобы описать сдержанный или короткий плач, особенно когда человек пытается быть сильным.
It was such a moving film that I couldn't help but shed some tears. / Это был такой трогательный фильм, что я не мог не прослезиться.
Even the toughest soldiers shed some tears when they returned home. / Даже самые суровые солдаты проливали слёзы, когда возвращались домой.
He shed some tears of relief after the difficult exam was over. / Он пролил несколько слёз облегчения после того, как сложный экзамен закончился.
cry for a while — плакать какое-то время, порыдать
Выражение, которое точно передаёт значение ‘плакать в течение некоторого, обычно недолгого, времени’.
After the argument, I just needed to sit alone and cry for a while. / После ссоры мне просто нужно было посидеть в одиночестве и немного поплакать.
Let him be, he just needs to cry for a while and he'll feel better. / Оставь его, ему просто нужно поплакать какое-то время, и ему станет лучше.
The baby cried for a while and then fell asleep. / Малыш немного поплакал, а потом уснул.
shed a few tears — прослезиться, всплакнуть, пустить слезу
Очень похоже на ‘shed some tears’, но ‘a few’ (несколько) подчеркивает еще меньшее и более конкретное количество слёз. Означает ‘проронить несколько слезинок’.
He tried to stay strong, but I saw him shed a few tears at the funeral. / Он пытался держаться, но я видел, как он проронил несколько слезинок на похоронах.
She shed a few tears of joy when she saw her son on stage. / Она пролила несколько слёз радости, когда увидела своего сына на сцене.
I'll admit I shed a few tears at the end of that book. / Признаюсь, я прослезился в конце той книги.
