Пополудни
Варианты перевода
in the afternoon — пополудни, после полудня, днём
Обозначает время суток после полудня и до вечера. Наиболее распространенный и универсальный разговорный вариант.
Let's meet in the afternoon. / Давай встретимся пополудни.
I have a doctor's appointment in the afternoon. / У меня запись к врачу пополудни.
The weather is expected to improve in the afternoon. / Ожидается, что погода улучшится пополудни.
He usually feels sleepy in the afternoon. / Он обычно чувствует сонливость пополудни.
p.m. — после полудня
Аббревиатура от латинского ‘post meridiem’. Используется в 12-часовом формате времени для обозначения часов с полудня (12:00) до полуночи (23:59). Ставится после цифр.
The flight departs at 6 p.m. / Рейс отправляется в 6 часов пополудни (вечера).
Our meeting is at 2:30 p.m. / Наша встреча в 2:30 пополудни.
The library closes at 9 p.m. / Библиотека закрывается в 9 часов вечера.
It's already 1 p.m., let's have lunch. / Уже час пополудни, давай пообедаем.
post meridiem — после полудня
Полная латинская форма, от которой происходит сокращение ‘p.m.’. Используется очень редко, в основном в официальных, юридических или старых текстах для придания формальности. В обычной речи практически не встречается.
The auction will commence at three o'clock post meridiem. / Аукцион начнётся в три часа пополудни.
This decree is effective from noon, not post meridiem. / Этот указ вступает в силу с полудня, а не пополудни.
The formal ceremony is scheduled for 4 post meridiem. / Официальная церемония назначена на 4 часа пополудни.
