Пострелять

Варианты перевода

do some shooting — пострелять, поупражняться в стрельбе, заняться стрельбой

Общее выражение, означающее заняться стрельбой в течение некоторого времени, часто как хобби или для развлечения.

We went to the shooting range to do some shooting. / Мы пошли в тир, чтобы пострелять.

He likes to go out into the woods and do some shooting on weekends. / Он любит выбираться в лес по выходным и пострелять.

Do you want to do some shooting with my new air rifle? / Хочешь пострелять из моей новой пневматической винтовки?

have a shootout — устроить перестрелку, вступить в перестрелку

Используется для описания перестрелки, боя между двумя или более сторонами с применением огнестрельного оружия. Имеет ярко выраженный оттенок конфронтации.

The police had a shootout with the robbers. / У полиции была перестрелка с грабителями.

In the movie's final scene, the heroes have a shootout with the villains. / В финальной сцене фильма герои вступают в перестрелку со злодеями.

The rival gangs had a shootout in the middle of the street. / Враждующие банды устроили перестрелку прямо посреди улицы.

shoot around — попалить, побабахать, пострелять в белый свет

Неформальное выражение, означающее стрелять без определенной цели, ради развлечения или просто чтобы опробовать оружие. Часто подразумевает несерьезную, беспорядочную стрельбу.

We found an empty field and decided to shoot around for a while. / Мы нашли пустое поле и решили немного пострелять.

They were just shooting around with their pellet guns in the backyard. / Они просто стреляли (баловались) из своих пневматических ружей на заднем дворе.

Don't just shoot around, aim for the target! / Не стреляй просто так, целься в мишень!

pop off a few rounds — сделать пару выстрелов, пальнуть пару раз, бахнуть

Очень неформальное, разговорное выражение. Означает сделать несколько быстрых выстрелов, часто без долгого прицеливания. Подчёркивает краткость и внезапность действия.

He went outside and popped off a few rounds into the air to celebrate. / Он вышел на улицу и сделал несколько выстрелов в воздух, чтобы отпраздновать.

I just wanted to pop off a few rounds to see how the new pistol feels. / Я просто хотел сделать пару выстрелов (пострелять), чтобы почувствовать, как новый пистолет лежит в руке.

We heard someone popping off a few rounds in the distance. / Мы услышали, как кто-то вдалеке сделал несколько выстрелов.

fire a few shots — произвести несколько выстрелов, сделать несколько выстрелов

Более формальный и нейтральный вариант по сравнению с ‘pop off a few rounds’. Означает произвести несколько выстрелов. Часто используется в новостях или официальных отчетах.

The soldier fired a few shots to warn the intruders. / Солдат сделал несколько выстрелов, чтобы предупредить нарушителей.

Each participant will get to fire a few shots at the target. / Каждый участник сможет сделать несколько выстрелов по мишени.

Before the competition, she fired a few shots to warm up. / Перед соревнованием она сделала несколько выстрелов, чтобы размяться.

do a bit of shooting — немного пострелять, пострелять часок-другой

Более краткий и слегка более неформальный вариант фразы ‘do some shooting’, имеет то же значение.

We have some time before dinner, let's do a bit of shooting. / У нас есть время до ужина, давай немного постреляем.

He taught his son how to do a bit of shooting with a .22 rifle. / Он научил своего сына немного стрелять из винтовки калибра .22.

I'm not a pro, I just like to do a bit of shooting for fun. / Я не профессионал, мне просто нравится немного пострелять для удовольствия.

exchange fire — вести перестрелку, обмениваться огнем

Формальное выражение, используемое в основном в военном или полицейском контексте. Означает, что две стороны стреляют друг в друга, ведут взаимный огонь.

The patrol began to exchange fire with the enemy. / Патруль начал перестрелку (обмениваться огнем) с противником.

For several minutes, both sides exchanged fire from behind cover. / В течение нескольких минут обе стороны вели перестрелку из-за укрытий.

The report states that the officers exchanged fire with the suspect. / В отчете указано, что офицеры вступили в перестрелку с подозреваемым.

spend some time shooting — провести время за стрельбой, посвятить время стрельбе

Буквальный перевод, который подчеркивает длительность процесса. Означает ‘провести некоторое время, занимаясь стрельбой’.

We spent some time shooting clays at the club. / Мы провели время, стреляя по тарелочкам в клубе.

My grandfather and I used to spend a lot of time shooting together. / Мы с дедушкой раньше проводили много времени, стреляя вместе.

If you want to get better, you need to spend some time shooting at the range every week. / Если хочешь стать лучше, тебе нужно каждую неделю проводить время, стреляя в тире.

Сообщить об ошибке или дополнить