Прихожая
Варианты перевода
hall — прихожая, холл, коридор
Самый распространённый и нейтральный вариант. Обычно относится к пространству сразу за входной дверью в квартире или доме, от которого ведут двери в другие комнаты.
Please take off your shoes in the hall. / Пожалуйста, снимите обувь в прихожей.
He hung his coat on a hook in the hall. / Он повесил своё пальто на крючок в прихожей.
The doors to the living room and kitchen open from the hall. / Двери в гостиную и на кухню выходят из прихожей.
hallway — прихожая, коридор
Часто взаимозаменяемо со словом ‘hall’, но может делать больший акцент на вытянутой, коридорообразной форме помещения.
There was a long, narrow hallway leading to the bedrooms. / В спальни вела длинная узкая прихожая (длинный коридор).
We left our wet umbrellas in the hallway to dry. / Мы оставили наши мокрые зонты сохнуть в прихожей.
The hallway was dark, so I switched on the light. / В прихожей было темно, поэтому я включил свет.
entryway — прихожая, входная зона
Американский вариант, очень близкий по значению к ‘hall’. Подчёркивает, что это место входа в дом или квартиру.
She has a small table and a mirror in her entryway. / В её прихожей стоит маленький столик и зеркало.
The entryway gives access to the main living area. / Прихожая обеспечивает доступ к основной жилой зоне.
Let's put a new rug in the entryway. / Давай положим новый коврик в прихожей.
The entryway was crowded with guests. / В прихожей было тесно от гостей.
entrance hall — прихожая, вестибюль, холл
Более формальное и описательное название для прихожей, часто используется для обозначения более просторного помещения при входе.
The grand entrance hall had a beautiful staircase. / В большом вестибюле (парадной прихожей) была красивая лестница.
We met in the entrance hall of the museum. / Мы встретились в вестибюле музея.
His portrait hangs in the entrance hall. / Его портрет висит в прихожей.
foyer — фойе, прихожая, вестибюль
Слово французского происхождения. Часто используется для обозначения просторной прихожей в большом доме или вестибюля в общественном здании (театре, отеле, кинотеатре).
The house has a large foyer with marble floors. / В доме просторная прихожая (фойе) с мраморными полами.
Let's meet in the foyer of the theater before the show. / Давай встретимся в фойе театра перед представлением.
He was waiting for me in the hotel foyer. / Он ждал меня в фойе (вестибюле) отеля.
vestibule — вестибюль, тамбур, прихожая, сени
Более технический или формальный термин. Обозначает небольшое помещение или тамбур между внешней и внутренней дверью, служащее для защиты от холода.
The church has a small vestibule where parishioners hang their coats. / В церкви есть небольшой тамбур (прихожая), где прихожане вешают свою верхнюю одежду.
A cold draft came from the vestibule. / Из тамбура (прихожей) тянуло холодом.
The inner door of the vestibule leads to the main hall. / Внутренняя дверь тамбура ведет в главный зал.
anteroom — приёмная, преддверие, передняя
Более редкий и формальный вариант. Обозначает комнату, ведущую в другую, более важную комнату; приёмную или преддверие. В быту почти не используется для обозначения обычной прихожей.
The visitors waited in the anteroom before meeting the director. / Посетители ждали в приёмной перед встречей с директором.
The anteroom was furnished with several chairs and a small table. / Приёмная была обставлена несколькими стульями и маленьким столом.
From the anteroom, we entered the grand ballroom. / Из преддверия мы вошли в большой бальный зал.
