Продохнуть

Варианты перевода

catch one's breath — продохнуть, перевести дух, отдышаться

Восстановить нормальное дыхание после физической нагрузки (бега, подъема по лестнице) или сильных эмоций (смеха, плача). Также используется в переносном смысле: сделать короткую паузу, чтобы прийти в себя после напряженной деятельности.

I had to stop running to catch my breath. / Мне пришлось остановиться, чтобы отдышаться.

We were laughing so hard we could barely catch our breath. / Мы так сильно смеялись, что едва могли продохнуть.

After that long meeting, I need a moment to catch my breath. / После этого длинного совещания мне нужно немного времени, чтобы прийти в себя (продохнуть).

The pace of work was so intense, there was no time to catch your breath. / Темп работы был таким напряженным, что не было времени даже продохнуть.

take a breath — сделать вдох, перевести дух, вздохнуть

Сделать вдох. Часто используется как совет успокоиться или как описание паузы перед тем, как что-то сказать или сделать. Может означать короткую передышку, но меньше акцентирует на восстановлении после усилия.

The team worked for eight hours without taking a breath. / Команда работала восемь часов без передышки (букв. не продыхая).

Before you answer, take a breath and think carefully. / Прежде чем ответить, переведи дух и хорошо подумай.

She paused to take a breath before singing the final note. / Она сделала паузу, чтобы набрать воздуха (продохнуть), прежде чем спеть последнюю ноту.

get a breather — сделать передышку, передохнуть, получить передышку

Получить короткий перерыв в работе или каком-либо напряженном занятии, чтобы отдохнуть.

I've been studying all day, I need to get a breather. / Я занимался весь день, мне нужно продохнуть (сделать передышку).

With two urgent projects, the team can't get a breather. / С двумя срочными проектами команда не может продохнуть.

Let's finish this part and then get a breather for ten minutes. / Давайте закончим эту часть, а потом сделаем десятиминутную передышку.

have a moment to breathe — иметь минутку на передышку, найти время передохнуть

Иметь немного свободного времени для отдыха в периоды высокой загруженности или стресса. Эта фраза отлично передает идею о том, что дел так много, что ‘некогда продохнуть’.

This week has been so crazy, I haven't had a moment to breathe. / Эта неделя была такой сумасшедшей, у меня не было и минутки, чтобы продохнуть.

My boss keeps giving me new tasks, I never have a moment to breathe! / Мой начальник постоянно дает мне новые задания, мне просто некогда продохнуть!

When the kids are finally asleep, I have a moment to breathe. / Когда дети наконец засыпают, у меня появляется возможность продохнуть.

Сообщить об ошибке или дополнить