Псих

Варианты перевода

psycho — псих, психопат, ненормальный, сумасшедший

Очень распространенное, неформальное и грубоватое слово. Часто подразумевает, что человек не только странный, но и потенциально опасный. Происходит от слова ‘psychopath’ (психопат), но используется гораздо шире для описания любого неадекватного человека.

Her ex-boyfriend was a real psycho. / Ее бывший парень был настоящим психом.

Don't listen to him, he's a psycho. / Не слушай его, он псих.

I'm not sharing an office with that psycho! / Я не буду сидеть в одном кабинете с этим психом!

lunatic — сумасшедший, безумец, умалишенный

Более формальное слово, чем ‘psycho’ или ‘nutcase’, но все равно может звучать оскорбительно. Описывает человека, который ведет себя дико, нерационально. Иногда считается немного устаревшим.

He drives like a lunatic. / Он водит машину как сумасшедший.

Only a lunatic would try to climb that mountain without proper gear. / Только псих (безумец) полезет на ту гору без снаряжения.

The man was ranting and raving like a lunatic. / Мужчина бредил и кричал, как сумасшедший.

madman — безумец, сумасшедший, маньяк

Сильное слово, описывающее безумного, часто опасного человека. Похоже на ‘lunatic’, но, возможно, с большим акцентом на неконтролируемое и иррациональное поведение.

He looked at me with the eyes of a madman. / Он посмотрел на меня глазами безумца (психа).

The police are searching for a madman armed with a knife. / Полиция ищет психа (сумасшедшего), вооруженного ножом.

It takes a madman to come up with a plan like that. / Нужно быть психом, чтобы придумать такой план.

nutcase — чокнутый, сумасшедший, чудак

Очень неформальное, сленговое слово. Часто используется с юмором для описания эксцентричного или просто странного человека и не всегда несет в себе негативный оттенок.

My uncle is a complete nutcase, but he's hilarious. / Мой дядя — полный псих (чокнутый), но он очень смешной.

You'd have to be a nutcase to go swimming in this weather. / Нужно быть психом, чтобы пойти плавать в такую погоду.

Tell that nutcase to stop shouting. / Скажи этому психу, чтобы он перестал кричать.

nutter — чокнутый, шизик, ненормальный

Крайне неформальное слово, характерное в основном для британского английского. Аналогично ‘nutcase’, обозначает сумасшедшего или очень странного человека.

Some nutter was standing on the roof, singing loudly. / Какой-то псих стоял на крыше и громко пел.

He's a bit of a nutter, but harmless. / Он тот еще псих (чудак), но безобидный.

Don't mind him, he's a well-known local nutter. / Не обращай на него внимания, он известный местный псих.

maniac — маньяк, одержимый, безумец

Человек, который ведет себя дико и неконтролируемо. Также может использоваться для описания фанатичного энтузиаста в какой-либо области.

The driver was a maniac, weaving through traffic at high speed. / Водитель был маньяком (психом), лавируя в потоке на высокой скорости.

He works like a maniac, often for 16 hours a day. / Он работает как псих, часто по 16 часов в день.

A homicidal maniac is on the loose. / На свободе разгуливает маньяк-убийца.

headcase — псих, ненормальный, проблемный

Неформальное выражение для описания психически неуравновешенного, странного или сложного в общении человека. Подразумевает, что у человека ‘не все в порядке с головой’.

Be careful what you say to her, she's a real headcase. / Будь осторожен в том, что ты ей говоришь, она настоящий псих (у нее не все дома).

I can't work with him anymore, he is a total headcase. / Я больше не могу с ним работать, он полный псих.

Her last boyfriend was a bit of a headcase. / Ее последний парень был немного психом.

loony — чокнутый, полоумный, шизик

Очень неформальное, сленговое слово, сокращение от ‘lunatic’. Используется для описания сумасшедшего или очень глупого человека.

Some loony was shouting at pigeons in the park. / Какой-то псих кричал на голубей в парке.

You must be a loony to pay that much for a coffee. / Надо быть психом, чтобы столько платить за кофе.

They locked the loony up. / Этого сиха заперли.

wacko — чокнутый, сумасшедший, чудак

Очень неформальный американский сленг. Обозначает эксцентричного, сумасшедшего человека. Часто используется в шутливом контексте.

My neighbor is a wacko who thinks aliens are spying on him. / Мой сосед — псих, который думает, что за ним следят инопланетяне.

Don't pay any attention to that wacko. / Не обращай внимания на этого психа.

It sounds like a plan from a complete wacko. / Звучит как план полного психа.

fruitcake — чудак, чокнутый, ненормальный

Сленговое, часто юмористическое выражение для обозначения сумасшедшего или эксцентричного человека. Сравнение с ‘фруктовым кексом’ происходит от идиомы ‘as nutty as a fruitcake’ (чокнутый как кекс с орехами).

He's a complete fruitcake, but we all like him. / Он полный псих (чудак), но он всем нам нравится.

You'd have to be a fruitcake to believe his stories. / Нужно быть психом, чтобы верить в его истории.

That old man is a harmless fruitcake. / Тот старик — безобидный псих (чудак).

psychopath — психопат

Это клинический, медицинский термин, обозначающий человека с серьезным расстройством личности. В разговорной речи используется как более сильный и формальный синоним слова ‘psycho’, подчеркивающий жестокость и отсутствие сочувствия.

The main character in the film was a manipulative psychopath. / Главный герой фильма был психопатом-манипулятором.

He shows a classic lack of empathy, like a true psychopath. / Он демонстрирует классическое отсутствие эмпатии, как настоящий психопат.

Calling your boss a psychopath is a serious accusation. / Назвать своего начальника психопатом — это серьезное обвинение.

nut — чокнутый, чудак, ненормальный

Очень распространенное сленговое слово для сумасшедшего или эксцентричного человека. Также может означать человека, страстно чем-то увлеченного.

He's a health nut who exercises three hours a day. / Он псих, помешанный на здоровье, который тренируется по три часа в день.

There's some nut shouting in the street. / Там на улице какой-то псих кричит.

She's a bit of a nut, but she's fun to be around. / Она немного того (псих), но с ней весело.

kook — чудак, эксцентрик, странный тип

Американский сленг для эксцентричного, странного человека. Обычно не несет в себе угрозы, а скорее подчеркивает чудаковатость.

He's considered the neighborhood kook because he talks to his plants. / Его считают местным психом (чудаком), потому что он разговаривает со своими растениями.

Don't worry about him, he's just a harmless kook. / Не беспокойся о нем, он просто безобидный псих (чудик).

Some kook sent a letter to the editor about aliens. / Какой-то псих прислал в редакцию письмо про инопланетян.

loon — чокнутый, сумасшедший, полоумный

Короткая, неформальная версия слова ‘lunatic’. Используется для описания сумасшедшего или глупого человека.

He's a complete loon if he thinks that plan will work. / Он полный псих, если думает, что этот план сработает.

The park is full of loons on the weekend. / В выходные парк полон психов (чудаков).

Stop acting like a loon! / Перестань вести себя как псих!

Сообщить об ошибке или дополнить