Пустышка

Варианты перевода

pacifier — пустышка, соска, соска-пустышка

Соска для младенца (преимущественно в американском английском). Предмет, который дают сосать ребёнку, чтобы его успокоить.

The baby stopped crying as soon as he got his pacifier. / Ребенок перестал плакать, как только получил свою пустышку.

Where did you put the pacifier? I can't find it anywhere. / Куда ты положил соску-пустышку? Нигде не могу её найти.

It's a good idea to sterilize the pacifier regularly. / Хорошая идея — регулярно стерилизовать пустышку.

Many parents try to wean their toddlers off the pacifier around the age of two. / Многие родители пытаются отучить своих малышей от пустышки в возрасте около двух лет.

dummy — соска, соска-пустышка

Соска для младенца (преимущественно в британском английском).

The little girl refused to sleep without her dummy. / Маленькая девочка отказывалась спать без своей пустышки.

He spat out his dummy and started to wail. / Он выплюнул пустышку и начал плакать.

Don't forget to pack a spare dummy in the baby's bag. / Не забудь положить запасную пустышку в детскую сумку.

soother — соска, соска-пустышка

Соска для младенца (используется реже, чем pacifier или dummy). Название подчёркивает успокаивающую функцию предмета.

A soother can be a real lifesaver for parents of a fussy baby. / Пустышка может стать настоящим спасением для родителей капризного ребенка.

She dipped the soother in honey, which is not recommended by dentists. / Она обмакнула пустышку в мёд, что не рекомендуется стоматологами.

This brand of soothers is made from natural rubber. / Эта марка пустышек сделана из натурального каучука.

comforter — соска, соска-пустышка, утешитель

Соска для младенца (употребляется реже, также может означать ‘утешитель’ или ‘стеганое одеяло’). В значении ‘пустышка’ используется в некоторых регионах.

The infant was calmed by his comforter and a soft lullaby. / Младенца успокоили его пустышка и тихая колыбельная.

She always keeps a clean comforter in her purse for the baby. / Она всегда держит в сумочке чистую пустышку для ребенка.

Using a comforter for too long might affect a child's teeth. / Слишком долгое использование пустышки может повлиять на зубы ребенка.

placebo — плацебо

Вещество без лечебных свойств, используемое в качестве лекарства, лечебный эффект которого связан с верой самого пациента в его действенность. ‘Таблетка-пустышка’.

In the clinical trial, half the patients received the new drug, and the other half received a placebo. / В ходе клинического испытания половина пациентов получала новый препарат, а другая половина — плацебо (пустышку).

The doctor gave him a placebo, and his symptoms surprisingly improved. / Врач дал ему пустышку, и его симптомы на удивление улучшились.

The placebo effect shows the powerful connection between mind and body. / Эффект плацебо демонстрирует мощную связь между разумом и телом.

dud — брак, подделка, фальшивка

Что-либо, что не сработало или оказалось бесполезным, поддельным; неразорвавшийся снаряд, некачественная вещь.

The firework was a dud; it just fizzled out. / Фейерверк оказался пустышкой, он просто зашипел и погас.

He bought a used phone that turned out to be a complete dud. / Он купил подержанный телефон, который оказался полным барахлом (пустышкой).

The bomb squad was called to remove a dud shell from the construction site. / Вызвали сапёров, чтобы убрать неразорвавшийся снаряд (пустышку) со стройплощадки.

empty shell — пустая оболочка, видимость, тень

Пустая оболочка; что-либо, лишенное внутреннего содержания, сути или жизни. Часто используется в переносном смысле.

After the fire, the house was just an empty shell. / После пожара дом был просто пустой коробкой (пустышкой).

He felt like an empty shell of his former self after the tragedy. / После трагедии он чувствовал себя лишь пустой оболочкой (пустышкой) себя прежнего.

The company is now an empty shell of what it used to be. / Сейчас компания — это лишь тень (пустышка) того, чем она была раньше.

empty vessel — пустое место, ноль, недалёкий человек

(Переносное) Пустой, недалёкий или поверхностный человек; человек без собственных идей или знаний. Выражение ‘empty vessels make the most sound’ аналогично русскому ‘пустая бочка громче гремит’.

He looks impressive, but when he speaks, you realize he's just an empty vessel. / Он выглядит впечатляюще, но когда он начинает говорить, ты понимаешь, что он просто пустышка.

The politician was criticized for being an empty vessel, repeating slogans without understanding them. / Политика критиковали за то, что он пустышка, повторяющий лозунги без их понимания.

She is not just a pretty face; she is certainly not an empty vessel. / Она не просто красивое личико; она определенно не пустышка.

lame duck — хромая утка, политик без влияния

(Политический термин) Политический деятель, полномочия которого скоро истекают, особенно после избрания преемника. Такой политик считается менее влиятельным. В русском языке есть похожий, но не идентичный термин ‘хромая утка’.

The lame duck president couldn't pass any significant legislation in his final months. / Президент-"пустышка" ("хромая утка") не смог провести ни одного значимого закона в свои последние месяцы.

Congress often ignores the proposals of a lame duck administration. / Конгресс часто игнорирует предложения администрации, дни которой сочтены ("администрации-пустышки").

He's a lame duck now, just waiting for the new CEO to take over. / Он теперь "пустышка" ("хромая утка"), просто ждёт, когда придёт новый генеральный директор.

nothingburger — пшик, мыльный пузырь, пустое место

(Неформальное, сленг) Что-либо, что преподносится как важное или сенсационное, но на деле оказывается незначительным, пустым, не стоящим внимания.

The eagerly awaited announcement turned out to be a complete nothingburger. / Долгожданное объявление оказалось полной пустышкой.

The scandal everyone was talking about was just a nothingburger. / Скандал, о котором все говорили, был просто пустышкой.

Reporters were disappointed when the secret documents proved to be a nothingburger. / Журналисты были разочарованы, когда секретные документы оказались пустым звуком (пустышкой).

bimbo — кукла, фифа, дурочка

(Разговорное, пренебрежительное) Привлекательная, но глупая и поверхностная женщина.

He left his wife for a young bimbo from his office. / Он бросил свою жену ради молодой пустышки из своего офиса.

She was tired of people assuming she was just another bimbo because she was a model. / Ей надоело, что люди считают её очередной пустышкой только потому, что она модель.

The movie portrays the main character's girlfriend as a stereotypical blonde bimbo. / Фильм изображает девушку главного героя как стереотипную блондинку-пустышку.

Сообщить об ошибке или дополнить