Пылинка
Варианты перевода
speck of dust — пылинка, частичка пыли, соринка
Очень распространенное и стилистически нейтральное выражение. Подходит для большинства бытовых ситуаций. Слово ‘speck’ означает очень маленькую частицу или пятнышко.
She wiped a single speck of dust from the glossy photo. / Она стерла одну-единственную пылинку с глянцевой фотографии.
He cleaned his glasses until not a speck of dust remained. / Он протер свои очки так, что на них не осталось ни пылинки.
Even a tiny speck of dust inside the computer can cause problems. / Даже крошечная пылинка внутри компьютера может вызвать проблемы.
mote of dust — частичка пыли
Более поэтический или литературный вариант. Часто используется для описания пылинок, которые видны в луче света, кружащихся в воздухе.
I watched the motes of dust dancing in the sunbeam. / Я наблюдал, как пылинки танцуют в солнечном луче.
The air in the old room was thick with motes of dust. / Воздух в старой комнате был густым от пылинок.
A tiny mote of dust landed on the tip of her nose. / Крошечная пылинка опустилась ей на кончик носа.
dust particle — частица пыли, микрочастица
Более формальный или научный термин. Используется в техническом, медицинском или научном контексте, когда речь идет о пыли как о веществе.
This air purifier can trap even the smallest dust particle. / Этот очиститель воздуха может улавливать даже самые мелкие частицы пыли (пылинки).
Allergies are often caused by inhaling dust particles. / Аллергия часто вызывается вдыханием частиц пыли (пылинок).
The scientist examined a dust particle under a microscope. / Ученый исследовал частицу пыли (пылинку) под микроскопом.
mote — соринка, частичка пыли
Краткая форма от ‘mote of dust’. Как и полная версия, часто имеет поэтический оттенок. Может также означать ‘соринка’ (например, в глазу).
Sunlight streamed in, illuminating thousands of tiny motes. / Солнечный свет лился внутрь, освещая тысячи крошечных пылинок.
The ancient library was silent except for the dancing motes in the air. / В древней библиотеке было тихо, если не считать танцующих в воздухе пылинок.
I think I have a mote in my eye. / Кажется, у меня в глазу соринка (пылинка).
speck — соринка, пятнышко, крапинка
Более общее слово, означающее ‘крошечная частица’ или ‘пятнышко’ чего-либо (пыли, грязи, краски). Когда из контекста ясно, что речь о пыли, используется как синоним ‘пылинки’.
There wasn't a single speck on the clean mirror. / На чистом зеркале не было ни единой пылинки.
Can you wipe the screen? I still see a speck. / Можешь протереть экран? Я все еще вижу пылинку.
He noticed a tiny speck on the camera lens. / Он заметил крошечную пылинку на объективе камеры.
Her black dress was flawless, without a speck of lint or dust. / Ее черное платье было безупречным, без единой ворсинки или пылинки.
particle of dust — частица пыли
Полный синоним ‘dust particle’, имеющий такой же формальный или научный оттенок. Грамматически взаимозаменяем с ним.
A single particle of dust can be composed of many different substances. / Одна-единственная частица пыли (пылинка) может состоять из множества разных веществ.
The forensic team analyzed every particle of dust at the crime scene. / Команда криминалистов проанализировала каждую частицу пыли (пылинку) на месте преступления.
A powerful vacuum cleaner can pick up almost every particle of dust from the carpet. / Мощный пылесос может собрать почти каждую частицу пыли (пылинку) с ковра.
fleck of dust — частичка пыли, крапинка
Очень близкий синоним ‘speck of dust’. Слово ‘fleck’ также означает маленькое пятнышко или частичку. Иногда может подразумевать более плоскую форму.
He brushed a fleck of dust from his dark jacket. / Он смахнул пылинку со своего темного пиджака.
I saw a small fleck of dust on the freshly painted wall. / Я увидел маленькую пылинку на свежевыкрашенной стене.
The artist made sure there wasn't a single fleck of dust on the canvas before he began. / Художник убедился, что на холсте нет ни единой пылинки, прежде чем начать.
dust mote — частичка пыли
Полный синоним ‘mote of dust’ или ‘mote’. Также часто используется в литературном или поэтическом контексте.
The projector beam was a swirling tunnel of tiny dust motes. / Луч проектора был кружащимся туннелем из крошечных пылинок.
In the quiet of the afternoon, he watched the dust motes drift. / В послеполуденной тишине он наблюдал за парящими пылинками.
A single dust mote is invisible to the naked eye unless it's in a bright light. / Одна-единственная пылинка невидима невооруженным глазом, если только она не находится в ярком свете.
