Расхохотаться

Варианты перевода

burst out laughing — расхохотаться, разразиться смехом, прыснуть со смеху, зайтись смехом

Одно из самых точных и распространенных выражений. Описывает внезапный, неконтролируемый взрыв смеха. Глагол ‘burst’ (взрываться, прорываться) подчеркивает резкость и внезапность действия.

When he told the joke, everyone burst out laughing. / Когда он рассказал шутку, все вырвались смехом (рассмеялись).

I tried to keep a straight face, but I just burst out laughing. / Я пытался сохранить серьезное лицо, но просто не выдержал и засмеялся.

The audience burst out laughing at the unexpected punchline. / Зрители расхохотались над неожиданной развязкой.

burst into laughter — разразиться смехом, заливисто рассмеяться

Почти полный синоним ‘burst out laughing’. Также означает внезапно и громко засмеяться. Предлог ‘into’ указывает на переход в состояние (смеха).

Hearing the story, she burst into laughter. / Услышав эту историю, она расхохоталась.

He couldn't hold it in anymore and burst into laughter. / Он больше не мог сдерживаться и расхохотался.

The whole room burst into laughter. / Вся комната разразилась смехом (расхохоталась).

break out laughing — разразиться смехом, засмеяться

Еще один синоним ‘burst out laughing’. Описывает внезапное и сильное проявление смеха. ‘Break out’ часто используется для описания чего-то, что начинается внезапно (как болезнь или война).

He couldn't help it and broke out laughing in the middle of the meeting. / Он не смог сдержаться и расхохотался прямо посреди совещания.

The whole class broke out laughing. / Весь класс расхохотался.

When I slipped on the banana peel, my friends broke out laughing. / Когда я поскользнулся на банановой кожуре, мои друзья расхохотались.

break into laughter — разразиться смехом, прыснуть со смеху

Синоним ‘burst into laughter’. Также передает идею внезапного начала смеха, как будто смех ‘прорывается’ наружу.

The child saw the clown and broke into laughter. / Ребенок увидел клоуна и расхохотался.

Despite the tense situation, he broke into laughter. / Несмотря на напряженную ситуацию, он расхохотался.

She listened to him with a serious face and then suddenly broke into laughter. / Она слушала его с серьезным лицом, а потом внезапно расхохоталась.

roar with laughter — грохотать от смеха, реветь от смеха, покатиться со смеху

Подчеркивает громкость и глубину смеха, как рев (roar). Используется, когда кто-то смеется очень громко и от души. Идеально передает значение громкого хохота.

The comedian was so funny that the entire audience roared with laughter. / Комик был таким смешным, что вся аудитория ревела от смеха (громко хохотала).

My father roared with laughter when I told him what had happened. / Мой отец расхохотался, когда я рассказал ему, что случилось.

He read the message and roared with laughter. / Он прочитал сообщение и громко расхохотался.

crack up — помереть со смеху, лопнуть от смеха, зайтись в смехе

Очень распространенный неформальный вариант, особенно в американском английском. Означает не сдержать смех, ‘расколоться’ от смеха.

Every time he tells that story, I just crack up. / Каждый раз, когда он рассказывает эту историю, я просто не могу удержаться от хохота.

The look on her face was so funny, we all cracked up. / У нее было такое смешное выражение лица, что мы все расхохотались.

He's the kind of person that will make you crack up in seconds. / Он из тех людей, которые заставят вас расхохотаться за пару секунд.

She tried to stay serious, but then she cracked up. / Она пыталась оставаться серьезной, но потом не выдержала и расхохоталась.

guffaw — гоготать, загоготать, громогласно расхохотаться

Глагол, означающий громкий, грубоватый, раскатистый смех. Имеет оттенок некоторой бесцеремонности. Очень хорошо передает звук громкого хохота. Существительное ‘a guffaw’ — это раскат хохота.

He guffawed at his own joke. / Он громко расхохотался (загоготал) над собственной шуткой.

The men at the next table guffawed loudly. / Мужчины за соседним столиком громко расхохотались.

She let out a loud guffaw when she heard the news. / Она громко расхохоталась (издала раскат хохота), когда услышала новость.

start laughing — начать смеяться, засмеяться

Более общее и менее экспрессивное выражение со значением ‘начать смеяться’. Не всегда передает внезапность и силу хохота.

He looked at me and just started laughing. / Он посмотрел на меня и просто начал смеяться (расхохотался).

Why did you suddenly start laughing? / Почему ты вдруг расхохотался?

Once one person started laughing, we all joined in. / Как только один человек начал смеяться, мы все присоединились.

Сообщить об ошибке или дополнить