Риторика
Варианты перевода
rhetoric — риторика, красноречие, ораторское искусство, пустые слова
Наиболее точный и частый перевод. Обозначает как теорию и искусство красноречия (нейтральное значение), так и напыщенную, часто неискреннюю речь, рассчитанную на внешний эффект (неодобрительное значение).
He was studying classical rhetoric at the university. / Он изучал античную риторику в университете.
The politician's speech was a masterpiece of rhetoric. / Речь политика была шедевром риторики.
Behind all the rhetoric, his policies are the same as before. / За всей этой риторикой его политика остается такой же, как и прежде.
Cut the rhetoric and tell me the facts. / Оставь свою риторику и изложи мне факты.
oratory — ораторское искусство, красноречие
Искусство красноречия, умение произносить публичные речи. Этот термин делает акцент именно на устном выступлении и ораторском мастерстве.
He was a master of political oratory. / Он был мастером политического ораторского искусства.
The lawyer's powerful oratory swayed the jury. / Сильное красноречие адвоката повлияло на присяжных.
Winston Churchill was famous for his oratory. / Уинстон Черчилль был знаменит своим ораторским искусством.
eloquence — красноречие, красноречивость, дар слова
Красноречие; качество плавного, убедительного и изящного изложения мыслей. В отличие от ‘rhetoric’, это слово почти всегда имеет положительную окраску и описывает реальное умение, а не просто технику.
She spoke with great eloquence on the subject. / Она говорила на эту тему с большим красноречием.
The crowd was moved by the speaker's eloquence. / Толпа была тронута красноречием оратора.
The eloquence of his writing is undeniable. / Красноречие его слога неоспоримо.
grandiloquence — высокопарность, напыщенность, витиеватость
Высокопарный, напыщенный и сложный стиль речи или письма, который используется для того, чтобы произвести впечатление. Часто воспринимается как претенциозный.
The speaker's grandiloquence bored the audience. / Высокопарность оратора утомила аудиторию.
His letters were full of grandiloquence and empty phrases. / Его письма были полны напыщенности и пустых фраз.
She has a tendency towards grandiloquence in her writing. / У неё есть склонность к высокопарности в её текстах.
bombast — напыщенность, пустословие, громкие слова
Также негативный термин, близкий по значению к ‘grandiloquence’. Обозначает напыщенные, громкие слова, лишенные реального содержания и смысла, используемые, чтобы произвести впечатление.
The politician's speech was full of bombast and promises he couldn't keep. / Речь политика была полна напыщенных фраз и обещаний, которые он не мог выполнить.
There's too much bombast in his writing and not enough substance. / В его текстах слишком много напыщенности и недостаточно сути.
Forget the bombast and tell us your actual plan. / Забудьте про громкие слова и расскажите нам ваш реальный план.
